Partieron de Bet-’El, y faltando aún como media legua° de tierra para llegar a Efrata, le llegó a Raquel° el trance de parir, pero su parto venía difícil.
2 Reyes 5:19 - La Biblia Textual 3a Edicion Y él le dijo: Ve en paz. Y se había alejado de él una cierta distancia, Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y él le dijo: Ve en paz. Se fue, pues, y caminó como media legua de tierra. Biblia Nueva Traducción Viviente —Ve en paz —le dijo Eliseo. Así que Naamán emprendió el regreso a su casa. Biblia Católica (Latinoamericana) Eliseo le dijo: '¡Vete en paz!'
Ya estaba bastante lejos, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondió Eliseo: 'Vete en paz'. Y se marchó, haciendo un buen trecho de camino. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y él le dijo: Vete en paz. Se fue, pues, de él, y caminó cierta distancia. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Eliseo dijo: —Vete tranquilo. Naamán se fue, y cuando ya se había alejado bastante, |
Partieron de Bet-’El, y faltando aún como media legua° de tierra para llegar a Efrata, le llegó a Raquel° el trance de parir, pero su parto venía difícil.
Entonces fue Moisés y volvió a su suegro Jetro, y le dijo: Me marcharé ahora y volveré con mis hermanos que están en Egipto, y veré si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz.
Entonces Él le dijo: Hija, tu fe te ha salvado, vete en paz y queda sana° de tu azote.
Os di a beber leche, no alimento sólido,° porque no erais capaces, ni aún ahora sois capaces.°
Elí entonces respondió y dijo: Ve en paz, y el Dios de Israel te otorgue la petición que le has pedido.
Y David recibió de mano de ella lo que le había llevado, y le dijo: ¡Sube a tu casa en paz! He aquí he atendido tu voz y aceptado tu petición.