Mi corazón siente vértigo, el terror me espanta; el crepúsculo deseado se me ha convertido en horror.
Deuteronomio 28:67 - Biblia Serafín de Ausejo 1975 Por la mañana dirás: '¡Oh, si fuese ya de noche!', y por la noche exclamarás: '¡Oh, si fuese ya de día!', por el terror que invadirá tu corazón y por el espectáculo que verán tus ojos. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Por la mañana dirás: ¡Quién diera que fuese la tarde! y a la tarde dirás: ¡Quién diera que fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado, y por lo que verán tus ojos. Biblia Nueva Traducción Viviente Por la mañana dirás: “¡Si tan solo fuera de noche!”, y al oscurecer dirás: “¡Si tan solo fuera de día!”. Pues te aterrarás al ver los horrores espantosos que habrá a tu alrededor. Biblia Católica (Latinoamericana) Por la mañana dirás: '¡Ojalá fuera ya de noche!', y por la noche dirás: '¡Ojalá estuviéramos ya a la mañana!', a causa del miedo que estremecerá tu corazón, al contemplar lo que verán tus ojos. La Biblia Textual 3a Edicion Por la mañana dirás: ¡Quién me diera que fuera la tarde! Y a la tarde dirás: ¡Quién me diera que fuera la mañana! por el espanto de tu corazón con que estarás amedrentado, y por el espectáculo que verán tus ojos. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Por la mañana dirás: ¡Quién diera que fuese la tarde! y por la tarde dirás: ¡Quién diera que fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado, y por lo que verán tus ojos. |
Mi corazón siente vértigo, el terror me espanta; el crepúsculo deseado se me ha convertido en horror.
Tendrás la vida pendiente de un hilo, de día y de noche temerás y nunca darás por segura tu vida.
Yahveh te hará volver en naves a Egipto por el camino del que te había dicho: 'No volverás a verlo más'. Y allí os ofreceréis en venta a vuestros enemigos como esclavos y como esclavas, sin que haya siquiera quien os compre.
En aquellos días buscarán los hombres la muerte y no la encontrarán; desearán morir, pero la muerte huirá de ellos.