Abraham rogó a Di-s, y Di-s curó a Abimélek, a su mujer, y a sus concubinas, que tuvieron hijos;
Números 12:13 - La Torah Moisés clamó a Adonai diciendo: 'Oh Di-s, cúrala, por favor.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Entonces Moisés clamó a Jehová, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces Moisés clamó al Señor: —¡Oh Dios, te suplico que la sanes! Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces Moisés suplicó a Yavé: '¡Por favor, detente! ¡Sánala!' La Biblia Textual 3a Edicion Entonces Moisés clamó a YHVH, diciendo: ¡Te ruego, oh Dios, sánala ahora!° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Moisés clamó a Yahveh diciéndole: '¡Oh Dios!, por favor, cúrala'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces Moisés clamó a Jehová, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora. |
Abraham rogó a Di-s, y Di-s curó a Abimélek, a su mujer, y a sus concubinas, que tuvieron hijos;
Y dijo: 'Si de veras escuchas la voz de Adonai, tu Di-s, y haces lo que es recto a sus ojos, dando oídos a sus mandatos y guardando todos sus preceptos, no traeré sobre ti ninguna de las plagas que envié sobre los egipcios; porque yo soy Adonai, el que te sana.'
Y le dijo: 'Vuelve a meter la mano en tu pecho.' La volvió a meter y, cuando la sacó de nuevo, estaba ya como el resto de su carne.
El pueblo clamó a Moisés y Moisés intercedió ante Adonai, y el fuego se apagó.
Por favor, que no sea ella como quien nace muerto del seno de su madre, con la carne medio consumida.'
Luego murmuraron todos los israelitas contra Moisés y Aarón, y les dijo toda la comunidad: '¡Ojalá hubiéramos muerto en Egipto! Y si no, ¡ojalá hubiéramos muerto en el desierto!