De la costilla que Adonai Di-s había tomado del hombre formó una mujer y la llevó ante el hombre.
Génesis 24:44 - La Torah y ella me responda: Bebe tú, y voy a sacar también para tus camellos, ésa será la mujer que Adonai tiene destinada para el hijo de mi señor.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 y ella me respondiere: Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua; sea esta la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor. Biblia Nueva Traducción Viviente si ella dice: ‘Sí, beba usted, y también sacaré agua para sus camellos’, que sea ella la que has elegido para ser la esposa del hijo de mi amo”. Biblia Católica (Latinoamericana) Y si me responde: 'Toma, y luego sacaré más agua para tus camellos', que ésa sea la mujer que Yavé tiene destinada para el hijo de mi patrón. La Biblia Textual 3a Edicion y me conteste: Bebe tú mismo, y también sacaré para tus camellos, sea ésta la mujer que YHVH ha destinado para el hijo de mi señor. Biblia Serafín de Ausejo 1975 y me responda: 'Bebe, y también sacaré agua para tus camellos', ésa será la mujer que Yahveh ha destinado para el hijo de mi señor. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y ella me dijere: Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua; sea esta la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor. |
De la costilla que Adonai Di-s había tomado del hombre formó una mujer y la llevó ante el hombre.
Ahora bien, la muchacha a quien yo diga 'Inclina, por favor, tu cántaro para que yo beba', y ella responda: 'Bebe, y también voy a abrevar tus camellos', ésa sea la que tienes designada para tu siervo Isaac, y por ello conoceré que haces favor a mi señor.'
aquí me quedo parado junto a la fuente. La doncella que salga a sacar agua, y yo le diga: Dame de beber un poco de agua de tu cántaro
Apenas había acabado de hablar conmigo mismo, cuando he aquí que Rebeca salía con su cántaro al hombro, bajó a la fuente y sacó agua. Yo le dije: 'Ea, dame de beber',