José dijo a sus hermanos: 'Yo soy José. ¿Vive aún mi padre?' Sus hermanos no podían contestarle, porque se habían quedado atónitos ante él.
Éxodo 4:18 - La Torah Moisés volvió y regresó a casa de Jetró, su suegro, y le dijo: 'Con tu permiso, me vuelvo a ver a mis hermanos de Egipto para saber si viven todavía.' Dijo Jetró a Moisés: 'Vete en paz.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Así se fue Moisés, y volviendo a su suegro Jetro, le dijo: Iré ahora, y volveré a mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego Moisés volvió a la casa de Jetro, su suegro, y le dijo: —Por favor, permíteme volver a Egipto para visitar a mis parientes. Ni siquiera sé si todavía viven. —Ve en paz —le respondió Jetro. Biblia Católica (Latinoamericana) Yavé dijo a Moisés, en el país de Madián: 'Regresa a Egipto, pues ya murieron los que querían tu muerte. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces fue Moisés y volvió a su suegro Jetro, y le dijo: Me marcharé ahora y volveré con mis hermanos que están en Egipto, y veré si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Volvió Moisés a casa de su suegro Yetró y le dijo: 'Permíteme que vuelva a mis hermanos de Egipto, para ver si todavía viven'. Respondió Yetró a Moisés: 'Vete en paz'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Así se fue Moisés, y volviendo a su suegro Jetro, le dijo: Iré ahora, y volveré a mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. |
José dijo a sus hermanos: 'Yo soy José. ¿Vive aún mi padre?' Sus hermanos no podían contestarle, porque se habían quedado atónitos ante él.
Moisés era pastor del rebaño de Jetró su suegro, sacerdote de Madián. Una vez llevó las ovejas más allá del desierto; y llegó hasta Horeb, la montaña de Di-s.