Respondió: 'Yo estaré contigo y esta será para ti la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Di-s en este monte .'
Éxodo 4:12 - La Torah Así pues, vete, que yo estaré en tu boca y te enseñaré lo que debes decir.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Ahora pues, ve, y yo estaré con tu boca, y te enseñaré lo que hayas de hablar. Biblia Nueva Traducción Viviente ¡Ahora ve! Yo estaré contigo cuando hables y te enseñaré lo que debes decir. Biblia Católica (Latinoamericana) ¿Quién hace que uno vea y que el otro sea ciego o sordo? ¿No soy yo, Yavé? La Biblia Textual 3a Edicion Ahora pues, ve, y Yo estaré con tu boca, y te instruiré acerca de lo que hablarás. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Así que vete. Yo estaré en tu boca, y te sugeriré lo que hayas de hablar'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Ahora pues, ve, que yo seré con tu boca, y te enseñaré lo que has de decir. |
Respondió: 'Yo estaré contigo y esta será para ti la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Di-s en este monte .'
Tu le hablarás y pondrás las palabras en su boca; yo estaré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que habéis de hacer.
Moisés dijo: 'En esto conoceréis que Adonai me ha enviado para hacer todas estas obras, y que no es ocurrencia mía:
Yo les suscitaré, de en medio de sus hermanos, un profeta semejante a ti, pondré mis palabras en su boca, y él les dirá todo lo que yo le mande.