La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以弗所書 2:15 - 新標點和合本 神版

而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉着自己造成一個新人,如此便成就了和睦。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

並廢除了以誡命和規條為內容的律法制度。祂這樣做是為了在自己裡面把雙方造成一個新人,成就和平,

Ver Capítulo

新譯本

並且廢掉了律法的規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。

Ver Capítulo

中文標準譯本

廢除了諭令中誡命的律法,為了把兩者在他自己裡面造成一個新人,締造和平。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉着自己造成一個新人,如此便成就了和睦。

Ver Capítulo

和合本修訂版

廢掉那記在律法上的規條,為要使兩方藉著自己造成一個新人,促成了和平;

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

他廢除了猶太法律的誡命規條,為要使兩種人藉著他的生命成為一種新人,得以和平相處。

Ver Capítulo
Otras versiones



以弗所書 2:15
21 Referencias Cruzadas  

因有一嬰孩為我們而生; 有一子賜給我們。 政權必擔在他的肩頭上; 他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。


若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。


凡以行律法為本的,都是被咒詛的;因為經上記着:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」


並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。


受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。


我們原是他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。


因他使我們和睦,將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆;


既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架使兩下歸為一體,與神和好了,


全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。


又塗抹了在律例上所寫、攻擊我們、有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。


你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?


穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。


在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人、西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。


又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。


他成為祭司,並不是照屬肉體的條例,乃是照無窮之生命的大能。


既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。


照着天上樣式做的物件必須用這些祭物去潔淨;但那天上的本物自然當用更美的祭物去潔淨。