La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




羅馬書 11:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

神既然不顧惜原來的枝子,豈會顧惜你?

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

上帝既然沒有寬容原來的枝子,也不會寬容你。

Ver Capítulo

新譯本

神既然不顧惜那本來的樹枝,也不會顧惜你。

Ver Capítulo

中文標準譯本

因為神如果沒有顧惜原生的樹枝,恐怕也不會顧惜你。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

上帝既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

Ver Capítulo

和合本修訂版

上帝既然不顧惜原來的枝子,豈會顧惜你?

Ver Capítulo
Otras versiones



羅馬書 11:21
10 Referencias Cruzadas  

看哪,我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能免去懲罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上所有的居民。這是萬軍之耶和華說的。』


耶和華如此說:「看哪,既然原不該喝那杯的一定要喝,你能免去懲罰嗎?必不能免,一定要喝!


若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖枝接上去,同享橄欖根的肥汁,


你會說,那些枝子被折下來是為了使我接上去。


不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。


可見, 神又恩慈又嚴厲:對那跌倒的人是嚴厲的;對你是恩慈的,只要你長久在他的恩慈裏,不然,你也要被砍下來。


神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?


這一切的事,你們雖然知道,我卻仍要提醒你們:從前主只一次就救了他的百姓出埃及地,後來卻把那些不信的滅絕了。