La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 26:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

祂帶領我們來到這個地方,把這奶蜜之鄉賜給我們。

Ver Capítulo

新譯本

把我們領進這地方,把這地賜給我們,就是流奶與蜜的地。

Ver Capítulo

中文標準譯本

他把我們帶到這地方,把這地——流奶與蜜之地賜給了我們。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。

Ver Capítulo

和合本修訂版

將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 26:9
12 Referencias Cruzadas  

他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,


我也曾說:要把你們從埃及的困苦中領出來,往迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶與蜜之地。』


我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們從那地上來,到美好與寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。


並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜的流奶與蜜之地,就是全地中最美好之地;


那日我向他們起誓,要領他們出埃及地,到我為他們所找到的流奶與蜜之地,就是全地中最美好之地。


然而,我蒙 神的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,


求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」


當你過了河,進入耶和華—你 神所賜給你流奶與蜜之地,正如耶和華—你列祖的 神所應許你的,你要把這律法的一切話寫在石頭上。


以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得福,人數極其增多,正如耶和華—你列祖的 神所應許你的。


「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華—你們 神所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。


撒母耳拿一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便‧以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」