La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 24:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

人若遇見仇敵,豈肯放他平安上路呢?願耶和華因你今日向我所做的,以善回報你。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

有誰會讓自己手中的仇敵平安離去呢?願耶和華因你今日善待我而賜福你。

Ver Capítulo

新譯本

如果人遇見仇敵,怎會讓他平平安安離去呢?願耶和華因你今天對我所作的以福報答你。

Ver Capítulo

中文標準譯本

人遇見仇敵的時候,會放他安然離去嗎?願耶和華因你今天對我所做的,以善回報你。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。

Ver Capítulo

和合本修訂版

人若遇見仇敵,豈肯放他平安上路呢?願耶和華因你今日向我所做的,以善回報你。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 24:19
8 Referencias Cruzadas  

耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。


他對母親說:「你的一千一百塊銀子被人拿走了,為此你發咒起誓,也說給我聽。看哪,銀子在我這裏,是我拿的。」他母親說:「願我兒蒙耶和華賜福!」


願耶和華照你所行的報償你。你來投靠在耶和華—以色列  神的翅膀下,願你滿得他的報償。」


對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手無法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父掃羅也知道這事。」


掃羅說:「願耶和華賜福給你們,因為你們體恤我。


今日耶和華將王交在我手裏,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。


掃羅對大衛說:「我兒大衛,願你得福!你必做大事,也必得勝。」於是大衛上路,掃羅也回自己的地方去了。