La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 20:35 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

次日早晨,約拿單按着與大衛約定的時候到田野去,有一個小僮僕跟隨他。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

第二天早晨,約拿單按照和大衛的約定帶著一個少年來到田野。

Ver Capítulo

新譯本

到了早晨,約拿單照著與大衛約定的時候,出到田裡去,有一個小童與他在一起。

Ver Capítulo

中文標準譯本

到了清晨,約拿單按著與大衛的約定,出去到田野裡,有一個小少年跟著他。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

次日早晨,約拿單按着與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

次日早晨,約拿單按着與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。

Ver Capítulo

和合本修訂版

次日早晨,約拿單按著與大衛約定的時候到田野去,有一個小僮僕跟隨他。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 20:35
4 Referencias Cruzadas  

亞瑪撒就去召集猶大人,不過他卻躭延,過了王所定的期限。


到第三日,就要走一段長路下去,去到你遇事那天所藏的地方,在以色磐石的旁邊等候。


於是約拿單氣憤憤地從席上起來。他在初二這天沒有吃飯,因為他為大衛愁煩,又因為他父親羞辱了他。


約拿單對僮僕說:「你跑去把我所射的箭找來。」僮僕跑去,約拿單就把箭射在僮僕的前方。