La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




帖撒羅尼迦後書 3:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

也沒有白吃誰的飯,而是晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。

Ver Capítulo

新譯本

也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。

Ver Capítulo

中文標準譯本

也沒有白吃過誰的飯。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

Ver Capítulo

和合本修訂版

也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。

Ver Capítulo
Otras versiones



帖撒羅尼迦後書 3:8
14 Referencias Cruzadas  

讓我們往約旦河去,各人從那裏取一根木料,在那裏為自己建造居住的地方。」他說:「你們去吧!」


每日預備一頭公牛、六隻肥羊,又為我預備飛禽;每十日一次多多預備各樣的酒。雖然如此,我並不索取省長的俸祿,因為這百姓負的勞役很重。


她管理家務, 並不吃閒飯。


我們日用的飲食,今日賜給我們。


他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住,一同做工。


你們自己知道,我靠兩隻手工作來供給我和同工的需用。


並且勞碌,親手做工;被人咒罵,我們就祝福;被人迫害,我們就忍受;


難道我們沒有權利靠着傳福音吃喝嗎?


我勞碌困苦,常常失眠,又飢又渴,忍飢耐寒,赤身露體。


我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有連累你們一個人,因為我所缺乏的,那些從馬其頓來的弟兄都補足了。我向來凡事謹慎,將來也必謹慎,總不要連累你們。


偷竊的,不要再偷;總要勤勞,親手做正當的事,這樣才可以把自己有的,分給有缺乏的人。


弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳 神的福音給你們,免得你們任何人受累。


要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,


我們靠主耶穌基督吩咐並勸戒這樣的人,要安分做工,自食其力。