La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




希伯來書 6:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

親愛的,雖然這樣說,我們仍深信你們有更好的情況,更接近救恩。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

親愛的弟兄姊妹,雖然我們這樣說,卻深信你們的光景比這強,有得救的表現。

Ver Capítulo

新譯本

不過,親愛的弟兄們,我們雖然這樣說,但對於你們,我們卻深信你們有更好的表現,結局就是得救。

Ver Capítulo

中文標準譯本

各位蒙愛的人哪,我們即使這樣說,還是深信那關於你們的更好之事,並且是有關救恩的,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。

Ver Capítulo

和合本修訂版

親愛的,雖然這樣說,我們仍深信你們有更好的情況,更接近救恩。

Ver Capítulo
Otras versiones



希伯來書 6:9
24 Referencias Cruzadas  

那至高無上、永遠長存、 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 卻與心靈痛悔的謙卑人同住; 要使謙卑的人心靈甦醒, 使痛悔的人內心復甦。


信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。


眾人聽見這些話,就不說話了,只歸榮耀給 神,說:「這樣看來, 神也賜恩給外邦人,使他們悔改得生命了。」


不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在 神面前悔改,信靠我們的主耶穌。


所以,我親愛的,你們要遠避拜偶像的事。


你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當着 神面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。


所以,親愛的,既然我們有這樣的應許,就當潔淨自己,除去身體和靈魂一切的污穢,藉着敬畏 神,得以成聖。


因為依着 神的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。


因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。


你們同情那些遭監禁的人,也欣然忍受你們的家業被人搶去,因為你們知道自己有更美好更長存的家業。


我們卻不是退縮以致沉淪的那等人,而是有信心以致得生命的人。


我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃避呢?這拯救起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。


既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,


因為 神並非不公義,竟忘記你們的工作和你們為他的名所顯的愛心,就是你們過去和現在伺候聖徒的愛心。


親愛的,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒肉體的情慾;這情慾是與靈魂爭戰的。


親愛的,我現在寫給你們的是第二封信。在這兩封信裏,我都提醒你們,激發你們真誠的心,


親愛的,我寫給你們的不是一條新命令,而是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽過的道。


親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。