La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




加拉太書 5:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

基督釋放了我們,好讓我們得自由。所以,要站穩了,不要再被奴僕的軛轄制。

Ver Capítulo

新譯本

基督釋放了我們,為了要使我們得自由。所以你們要站立得穩,不要再被奴役的軛控制。

Ver Capítulo

中文標準譯本

基督釋放了我們,使我們得自由。所以你們當站立得穩,不要再被奴役的軛所束縛。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。

Ver Capítulo

和合本修訂版

基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。

Ver Capítulo
Otras versiones



加拉太書 5:1
42 Referencias Cruzadas  

求你使我重得救恩之樂, 以樂意的靈來扶持我,


你當獲得真理,不可出賣, 智慧、訓誨和聰明也是一樣。


主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華用膏膏我, 叫我報好信息給貧窮的人, 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被捆綁的得自由;


他們把難挑的重擔捆起來,擱在人的肩上,但自己一個指頭也不肯動。


相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。


現在你們為甚麼試探 神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?


罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,而是在恩典之下。


你們既從罪裏得了釋放,就作了義的奴僕。


所以丈夫還活着,她若跟了別的男人,就叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了律法,雖然跟了別的男人,也不是淫婦。


但如今,我們既然在捆綁我們的律法上死了,就從律法中解脫,使我們服侍主,要按着聖靈的新樣,不按着儀文的舊樣。


你們所領受的不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的是兒子名分的靈,因此我們呼叫:「阿爸,父!」


因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。


所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可動搖,常常竭力多做主工,因為你們知道,你們在主裏的勞苦不是徒然的。


你們要警醒,在信仰上要站穩,要勇敢,要剛強。


因為,蒙主呼召的奴僕是主所釋放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴僕。


假若有人奴役你們,或侵吞你們,或壓榨你們,或侮辱你們,或打你們的臉,你們居然都能容忍。


主就是那靈;主的靈在哪裏,哪裏就有自由。


因為有偷着混進來的假弟兄,暗中窺探我們在基督耶穌裏擁有的自由,要使我們作奴隸,


但這「信」既然來到,我們從此就不在啟蒙教師的手下了。


但另一婦人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我們的母親。


弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,而是自由婦人的兒女了。


現在你們既然認識 神,更可說是被 神所認識的,怎麼還要轉回那懦弱無用的粗淺學說,情願再給它們作奴隸呢?


弟兄們,你們蒙召是要得自由;只是不可把這自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。


所以,要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,


最重要的是:你們行事為人要與基督的福音相稱,這樣,無論我來見你們,或不在你們那裏,都可以聽到你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為福音的信仰齊心努力,


如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。


所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教導,無論是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。


我們要堅守所宣認的指望,毫不動搖,因為應許我們的那位是信實的。


只要我們將起初確實的信心堅持到底,就在基督裏有份了。


但是基督作為兒子,治理 神的家。我們若堅持因盼望而有的膽量和誇耀,我們就是他的家了。


既然我們有一位偉大、進入高天的大祭司,就是耶穌— 神的兒子,我們應當持定所宣認的道。


雖然你們是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作 神的僕人。


他們應許人自由,自己卻作了腐敗的奴隸,因為人被誰制伏就是誰的奴隸。


親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。


你們只要持守那已經有的,直到我來。


所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。