La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 38:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你的本分,為你哥哥生子立後。」

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

猶大對俄南說:「你要與嫂子她瑪同房,向她盡娶寡嫂的本分,好替你哥哥傳宗接代。」

Ver Capítulo

新譯本

於是猶大對俄南說:“你去與你哥哥的妻子親近,向她盡你作弟弟的本分,替你的哥哥立後。”

Ver Capítulo

中文標準譯本

猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡小叔子的義務,為你的哥哥立後。」

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」

Ver Capítulo

和合本修訂版

猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你的本分,為你哥哥生子立後。」

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 38:8
7 Referencias Cruzadas  

大女兒對小女兒說:「我們的父親老了,這地又沒有男人可以照世上的禮俗來與我們結合。


不可露你兄弟妻子的下體,這是你兄弟的下體。


拿娥米說:「我的女兒啊,回去吧!為何要跟我去呢?我還能生兒子作你們的丈夫嗎?