La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




列王紀下 16:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

亞述王答應了他,上去攻打大馬士革,攻下了城,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

亞述王答應了他,起兵攻陷大馬士革,殺了利汛,把城中的居民擄到吉珥。

Ver Capítulo

新譯本

於是亞述王答應了他。亞述王上去攻打大馬士革,把城攻取,把居民擄到吉珥,又把利汛殺死了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

亞述王答應了亞哈斯,亞述王就上去攻打大馬士革,攻取了那城。他把城裡的人擄到吉珥,把利汛殺了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

Ver Capítulo

和合本修訂版

亞述王答應了他,上去攻打大馬士革,攻下了城,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

Ver Capítulo
Otras versiones



列王紀下 16:9
12 Referencias Cruzadas  

便‧哈達聽從了亞撒王,就派遣他的軍官去攻打以色列的城鎮。他們攻下了以雲、但、亞伯‧瑪音和拿弗他利一切的儲貨城。


亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,以及眾領袖家中取財寶送給亞述王,也無濟於事。


耶和華—他的 神將他交在亞蘭王手裏。亞蘭王打敗他,從他擄走了許多人,帶到大馬士革去。 神又將他交在以色列王手裏,以色列王向他大行殺戮。


迦勒挪豈不像迦基米施嗎? 哈馬豈不像亞珥拔嗎? 撒瑪利亞豈不像大馬士革嗎?


論大馬士革的默示。 看哪,大馬士革不再為城市, 變為廢墟。


以攔提着箭袋, 有戰車、士兵、騎兵; 吉珥亮出盾牌,


耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,


因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。


「磚塊掉落了,我們要鑿石頭重建; 桑樹砍了,我們要改種香柏樹。」


因此,耶和華興起利汛的敵人前來攻擊以色列, 要激起它的仇敵,


耶和華說:「以色列人哪, 我豈不是看你們如古實人嗎? 我豈不是領以色列人出埃及地, 也領非利士人出迦斐託, 領亞蘭人出吉珥嗎?