La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




出埃及記 22:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

若女子的父親堅決不將女子給他,他就要按着處女的聘禮交出錢來。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

倘若女方家長反對婚事,男方要付出與聘禮等額的金錢給女方家長。

Ver Capítulo

新譯本

如果處女的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要按照處女的聘禮,交出聘銀來。

Ver Capítulo

中文標準譯本

如果她的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要照著處女的聘禮交付銀子。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

Ver Capítulo

和合本修訂版

若女子的父親堅決不將女子給他,他就要按著處女的聘禮交出錢來。

Ver Capítulo
Otras versiones



出埃及記 22:17
9 Referencias Cruzadas  

亞伯拉罕聽從了以弗崙。亞伯拉罕就照着他說給赫人聽的,把買賣通用的銀子,秤了四百舍客勒銀子給以弗崙。


利亞給他起名叫西布倫,說:「 神賜給我厚禮了;這次,我丈夫必看重我,因為我為他生了六個兒子。」


無論向我要多貴重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們將這少女嫁給我。」


「人若轉向招魂的和行巫術的,隨從他們行淫,我就要向這人變臉,把他從百姓中剪除。


你中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀星象的、行法術的、行邪術的、


這男子就要拿五十銀子給女子的父親,並要娶她為妻,終身不可休她,因為他玷污了這女子。


掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的包皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意圖是要大衛落在非利士人的手中。


那時撒母耳已經死了,以色列眾人為他哀哭,把他葬在他的本城拉瑪。掃羅曾在國內驅除招魂的和行巫術的人。