La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 3:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

那人就注目看他們,指望從他們得着甚麼。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

那人就緊盯著他們,指望得些什麼。

Ver Capítulo

新譯本

那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。

Ver Capítulo

中文標準譯本

那人就留意看他們,期待著從他們那裡得些什麼。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

那人就留意看他們,指望得着甚麼。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

那人就留意看他們,指望得着甚麼。

Ver Capítulo

和合本修訂版

那人就注目看他們,指望從他們得著甚麼。

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 3:5
2 Referencias Cruzadas  

彼得和約翰定睛看他,彼得說:「看着我們!」


彼得卻說:「金銀我都沒有,但我把我有的給你:奉拿撒勒人耶穌基督的名起來行走!」