La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 20:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他到了亞朔,我們接他上船,一同前往米推利尼。

Ver Capítulo

新譯本

他在亞朔與我們會合,我們接他上船,去到米推利尼。

Ver Capítulo

中文標準譯本

當他在阿索與我們會合的時候,我們接他上船,來到了米蒂利尼。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 20:14
2 Referencias Cruzadas  

我們先上船,起航往亞朔去,想要在那裏接保羅;因為他是這樣安排的,他自己本來打算要走陸路。


我們從那裏開船,第二天到了基阿的對岸;再下一天,在撒摩靠岸,又過了一天,到了米利都。