Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




使徒行傳 20:14 - 新標點和合本 神版

14 他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

14 他到了亞朔,我們接他上船,一同前往米推利尼。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

14 他在亞朔與我們會合,我們接他上船,去到米推利尼。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

14 當他在阿索與我們會合的時候,我們接他上船,來到了米蒂利尼。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

14 他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

14 他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

Ver Capítulo Copiar




使徒行傳 20:14
2 Referencias Cruzadas  

我們先上船,開往亞朔去,意思要在那裏接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。


從那裏開船,次日到了基阿的對面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,來到米利都。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos