La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 7:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

也都照上帝的命令雌雄一對對地跟挪亞上船。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

都一公一母成對地到挪亞那裡,進了方舟,正如上帝對挪亞的吩咐。

Ver Capítulo

新譯本

都是一公一母、一對一對來到挪亞那裡,進入方舟,是照著 神吩咐挪亞的。

Ver Capítulo

中文標準譯本

都公母成雙,一對一對來到挪亞那裡,也進入方舟,正如神所吩咐挪亞的話。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。

Ver Capítulo

和合本修訂版

都一對一對,有公有母,到挪亞那裏,進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 7:9
12 Referencias Cruzadas  

於是主上帝用地上的塵土造了各種動物和各類飛鳥,把牠們帶到那人面前,讓他命名;他就給所有的動物取名。


挪亞照上帝的吩咐一一做了。


七天後,洪水氾濫大地。


成雙成對地跟挪亞一起上船。


所有的動物都照著上帝的命令,雌雄一對對地上船。然後,上主替挪亞關上船門。


按禮儀定為潔淨和不潔淨的各種牲畜、飛鳥、爬蟲,


狼和羊要在一起吃東西;獅子要像牛一樣吃草;蛇不再傷害人。在錫安—我的聖山上,不再有傷害或邪惡的事。」上主這樣宣布了。


唉!連鸛鳥都知道季候,定期飛回來;斑鳩、燕子、白鶴也都隨季節遷移。但是我的子民哪,你們竟不懂得我的法則!


不分猶太人或外邦人,奴隸或自由人,男人或女人,在基督耶穌的生命裡,你們都成為一體了。


這樣說來,不再有希臘人或猶太人的區分;也不再有受割禮、不受割禮,野蠻的、未開化的,奴隸或自由人等的分別。基督就是一切,基督貫徹一切。