Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




創世記 7:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

9 也都照上帝的命令雌雄一對對地跟挪亞上船。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

9 都一公一母成對地到挪亞那裡,進了方舟,正如上帝對挪亞的吩咐。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

9 都是一公一母、一對一對來到挪亞那裡,進入方舟,是照著 神吩咐挪亞的。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

9 都公母成雙,一對一對來到挪亞那裡,也進入方舟,正如神所吩咐挪亞的話。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

9 都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

9 都是一對一對地,有公有母,到挪亞那裏進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。

Ver Capítulo Copiar




創世記 7:9
12 Referencias Cruzadas  

於是主上帝用地上的塵土造了各種動物和各類飛鳥,把牠們帶到那人面前,讓他命名;他就給所有的動物取名。


挪亞照上帝的吩咐一一做了。


七天後,洪水氾濫大地。


成雙成對地跟挪亞一起上船。


所有的動物都照著上帝的命令,雌雄一對對地上船。然後,上主替挪亞關上船門。


按禮儀定為潔淨和不潔淨的各種牲畜、飛鳥、爬蟲,


狼和羊要在一起吃東西;獅子要像牛一樣吃草;蛇不再傷害人。在錫安—我的聖山上,不再有傷害或邪惡的事。」上主這樣宣布了。


唉!連鸛鳥都知道季候,定期飛回來;斑鳩、燕子、白鶴也都隨季節遷移。但是我的子民哪,你們竟不懂得我的法則!


不分猶太人或外邦人,奴隸或自由人,男人或女人,在基督耶穌的生命裡,你們都成為一體了。


這樣說來,不再有希臘人或猶太人的區分;也不再有受割禮、不受割禮,野蠻的、未開化的,奴隸或自由人等的分別。基督就是一切,基督貫徹一切。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos