Синът от робинята бил роден по обикновения, човешки начин, а синът от свободната жена — според Божието обещание.
Галатяни 4:22 - Новият завет: съвременен превод Той казва, че Авраам имал двама сина — един от робиня и един от свободна жена. Más versionesЦариградски Защото е писано че Авраам имаше двама синове, едного от рабинята и едного от свободната; Ревизиран Защото е писано, че Авраам имаше двама сина, един от слугинята и един от свободната; Верен Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото е писано: Авраам имаше двама синове, един от робинята, а друг от свободната. Библия ревизирано издание Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната; Библия синодално издание (1982 г.) Защото писано е: Авраам имаше двама синове, един от робинята, а друг от свободната. |
Синът от робинята бил роден по обикновения, човешки начин, а синът от свободната жена — според Божието обещание.
А какво казва Писанието? „Отпрати тази робиня и сина й, защото синът на робинята няма да бъде наследник със сина на свободната жена.“