La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 8:16 - Новият завет: съвременен превод

Да благодарим на Бога, че вложи в сърцето на Тит същата загриженост за вас.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

А благодарение Богу, който вложи в сърдцето Титово истото усърдие за вас;

Ver Capítulo

Ревизиран

А благодарение на Бога, Който туря в сърцето на Тита същото усърдие за вас, <което имаме и ние;>

Ver Capítulo

Верен

Но да благодарим на Бога, който влага същото усърдие за вас в сърцето на Тит.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да благодарим на Бога, Който вложи в сърцето на Тит същото усърдие за вас,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Да благодарим на Бога, Който влага в сърцето на Тит същото усърдие за вас, което имаме и ние;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Да благодарим Богу, Който вложи в сърцето на Тита същото усърдие за вас:

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 8:16
13 Referencias Cruzadas  

Писах ви не заради този, който е сторил зло, не дори заради този, на когото е сторено злото, а за да разберете пред Бога огромната си загриженост за нас.


и не само с идването му, а и с утехата, която вие сте му дали. Той ни разказа как жадувате да ни видите и съжалявате за това, което сте извършили, а също и колко сте загрижени за мен, което ме зарадва още повече.


За Тит искам да кажа, че е мой съдружник и съработник в усилията ми да ви помогна. А другите братя са изпратени от църквите и прославят Христос.


Ето защо помолихме Тит, който беше вече започнал това милосърдно дело, да ви помогне да го завършите.


Искам да изпратя него, понеже няма друг, който да споделя чувствата ми и да е искрено загрижен за благото ви.


И всичко, което казвате или правите, трябва да е в името на Господ Исус, като благодарите чрез него на Бог Отец.


Защото Бог ги накара да искат да изпълнят намерението му: водени от една цел, да дадат царската си власт на звяра, докато се изпълнят Божиите думи.