и отидоха в южната страна и стигнаха до Хеврон, дето живееха Ахиман, Сесай и Талмай, Енакови деца: а Хеврон бе построен седем години по-рано от египетския (град) Цоан;
Второзаконие 2:13 - Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, станете и преминете долина Заред. И ние преминахме долина Заред. Цариградски Станете сега та преминете потока Заред. И преминахме потока Заред. Ревизиран Станете сега та преминете потока Заред. И така, преминахме потока Заред. Верен И сега станете и преминете през потока Заред. И преминахме през потока Заред. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Станете сега и преминете потока Заред!“ И ние преминахме потока Заред. Библия ревизирано издание Станете сега и преминете потока Заред. И така, преминахме потока Заред. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Станете сега и преминете потока Зеред. И така, преминахме потока Зеред. |
и отидоха в южната страна и стигнаха до Хеврон, дето живееха Ахиман, Сесай и Талмай, Енакови деца: а Хеврон бе построен седем години по-рано от египетския (град) Цоан;
оттука като тръгнаха, спряха се при оная част на Арнон в пустинята, която тече вън от пределите на Аморея, понеже Арнон е граница на Моав, между Моав и Аморея.
а на Сеир живееха по-напред хорейци; но синовете Исавови ги изгониха и ги изтребиха отпреде си и се заселиха вместо тях, – тъй, както постъпи Израил със земята на своето наследие, която им бе дал Господ.
Откак отидохме в Кадес-Варни и преминахме долина Заред, минаха трийсет и осем години, и между нас в стана изгинаха всички мъже, годни за война, според както им се бе клел Господ (Бог);