Четвърто Царе 24:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той върши зло пред Господа, точно както Йоаким. Цариградски И стори зло пред Господа по всичко що направи Иоаким. Ревизиран Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Иоаким. Верен Той върши зло пред ГОСПОДА според всичко, което беше вършил Йоаким. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той вършеше зло пред очите на Господа точно така, както правеше Йоаким. Библия ревизирано издание Той вършѝ зло пред Господа, съвсем както беше направил Йоаким. Библия синодално издание (1982 г.) И той вършеше, каквото беше неугодно пред очите на Господа, във всичко тъй, както вършеше Иоаким. |
Той върши зло пред Господа, своя Бог; не се смири пред пророк Еремия, който му говореше с Господните уста.
И както лошите смокини, които са толкова лоши, че не са за ядене – казва Господ – така ще направя с Юдовия цар Седекия, с първенците му и с останалите от Ерусалим, които са оцелели в тази земя; и с онези, които живеят в Египетската земя;
О, богохулен и нечестив, княже Израилев, чийто ден е настъпил, когато на беззаконието ще се сложи край,