Да не отмъщаваш и да не храниш злоба против чадата на твоя народ; но да обичаш ближния си както себе си. Аз съм Господ.
Първо Йоаново 4:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тази заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си. Más versionesЦариградски И тая заповед имаме от него, че който люби Бога да люби и брата си. Ревизиран И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си. Новият завет: съвременен превод Христос ни даде тази заповед: „Който обича Бога, трябва да обича и своя брат.“ Верен И тази заповед имаме от Него: който люби Бога, да люби и брат си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ние имаме тази заповед от Него: който обича Бога, трябва да обича също своя брат. Библия ревизирано издание И тази заповед имаме от Него: Който обича Бога, да обича и брат си. |
Да не отмъщаваш и да не храниш злоба против чадата на твоя народ; но да обичаш ближния си както себе си. Аз съм Господ.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: „Да обичаш ближния си, както себе си“.
Понеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любов.
А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие сте научени от Бога да се любите един друг;
А най-после бъдете всички единомислени, състрадателни, братолюбиви, милостиви, смиреномъдри.
Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове.
Любезни, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.
Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби [брата си], остава в смърт.
И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.