Откровение 14:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв. Más versionesЦариградски И положи ангелът сърпа си на земята, и обра лозето земно, и хвърли обраното в големият жлеб на Божията ярост. Ревизиран И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе, и хвърли <набраното> в големия лин на Божия гняв. Новият завет: съвременен превод Ангелът размаха сърпа си над земята, обра гроздето й и го хвърли в големия лин на Божия гняв. Верен И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божията ярост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия жлеб на Божия гняв. Библия ревизирано издание И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв. |
Пускайте сърпа в жетвата, защото е узряла; елате, тъпчете, защото линът е пълен и каците преливат, понеже нечестието им е голямо.
Още и друг ангел, който имаше власт над огъня, излезе от олтара и извика със силен глас на този, който държеше острия сърп; и каза: Простри острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му е вече узряло.