А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
Матей 27:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А тогава имаха един прочут затворник, на име Варава. Más versionesЦариградски А имаха тогаз прочут някого си запрян, на име Варава. Ревизиран А тогава имаха един прочут затворник, на име Варава. Новият завет: съвременен превод По това време в затвора се намираше един известен престъпник на име Варава. Верен А тогава имаха един прочут затворник на име Варава. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По това време имаше един известен затворник на име Варава. Библия ревизирано издание А тогава имаха един прословут затворник на име Варава. |
А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
И тъй като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна? Варава ли, или Исус, наречен Помазаник?
А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство.
Пусна онзи, когото искаха, който за размирица и убийство бе хвърлен в тъмница; а Исуса предаде на волята им.
които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тези, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват онези, които ги вършат.
Поздравете Андроник и Юний, мои сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се считат за бележити и които още преди мене бяха в Христа.