Исус в отговор му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не ти е открила това, но Отец Ми, Който е на небесата.
Матей 13:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви – защото чуват. Más versionesЦариградски А вашите очи са блажени, защото гледат; и ушите ви, защото чуят. Ревизиран А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. Новият завет: съвременен превод Но вие сте благословени, защото разбирате това, което виждате с очите си, и това, което чувате с ушите си. Верен А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви – защото чуват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но вашите очи са блажени затова, че виждат, и ушите ви, че чуват. Библия ревизирано издание А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви – защото чуват. |
Исус в отговор му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не ти е открила това, но Отец Ми, Който е на небесата.
Исус му казва: Понеже Ме видя [Тома], ти повярва, блажени онези, които, без да видят, са повярва ли.
да им отвориш очите, за да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на Сатана към Бога, и да приемат опрощение на греховете си и наследство между осветените чрез вяра в Мене.
Понеже Бог, Който е казал на светлината да изгрее из тъмнината, Той е, Който е огрял в сърцата ни, за да се просвети светът с познаването на Божията слава в лицето на Исуса Христа.