Йезекиил 1:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и крилата им се допираха едно с друго. Не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше право пред себе си. Цариградски Крилата им се държеха едно с друго: не се обръщаха, като ходеха: срещу лицето си ходеха всяко. Ревизиран крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си. Верен Крилете им бяха съединени едно с друго; не се обръщаха като вървяха, всяко вървеше право пред себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Крилата им се докосваха едно до друго. Когато се движеха, не сменяха посоката си, всяко вървеше направо. Библия ревизирано издание крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си. Библия синодално издание (1982 г.) и четирите си имаха лица и крила; крилата им се допираха едно до друго; когато ходеха, те не се обръщаха, а вървяха всяко по посока на лицето си. |
Като вървяха, вървяха и в четирите посоки, и като вървяха, не се обръщаха; накъдето погледнеше главата, натам тръгваха, и като вървяха, не се обръщаха.
А лицата им приличха на онези, които видях при река Ховар. Всяко вървеше право пред себе си.
А Исус му каза: Никой, който е сложил ръката си на ралото и гледа назад, не е за Божието царство.
Моля ви, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.