А Ахитофел, като видя, че съветът му не се възприе, оседла осела си и стана, та отиде у дома си, в своя град; и като нареди домашните си работи, обеси се. Така умря; и бе погребан в бащиния си гроб.
Еклисиаст 10:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който копае яма, сам ще падне в нея; и който събаря ограда, него змия ще ухапе. Цариградски Който копае яма ще падне в нея; И който разваля ограда, змия ще го ухапе. Ревизиран Който копае яма ще падне в нея; И който разбива ограда, него змия ще ухапе. Верен Който копае яма, ще падне в нея и който разбива ограда, змия ще го ухапе. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който копае яма, сам ще падне в нея; който руши ограда, него змия ще ухапе. Библия ревизирано издание Който копае яма, ще падне в нея; и който разбива ограда, него змия ще ухапе. Библия синодално издание (1982 г.) Който копае яма, сам ще падне в нея, и който събаря ограда, змия ще го ухапе. |
А Ахитофел, като видя, че съветът му не се възприе, оседла осела си и стана, та отиде у дома си, в своя град; и като нареди домашните си работи, обеси се. Така умря; и бе погребан в бащиния си гроб.
И така, обесиха Аман на бесилката, която бе приготвил за Мардохей. Тогава царската ярост утихна.
Мрежи приготвиха за нозете ми; душата ми се е привела; изкопаха пред мене яма; те сами паднаха в нея. (Села.)
Който кърти камъни, ще се нарани от тях; и който цепи дърва, се излага на опасност от тях.
Както, ако бяга човек от лъв и го срещне мечка, или, като влезе в къщи, опре ръката си о стената и змия го ухапе.
ако се скрият на връх Кармил, ще ги издиря и ще ги взема оттам; ако се скрият от очите Ми на дъното на морето, и там ще заповядам на змията и тя ще ги ухапе;
И като отиде в бащиния си дом в Офра, изкла върху един камък братята си, Еровааловите синове, седемдесет души; само че най-малкият Ероваалов син, Йотам, оцеля, защото се скри.