Второ Солуняни 3:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Понеже сами вие знаете как трябва да ни подражавате, защото ние не живеехме безчинно сред вас; Más versionesЦариградски Понеже вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото не се обходихме безчинно между вас; Ревизиран Понеже сами вие знаете, как трябва да ни подражавате, защото ние не се обходихме безчинно между вас; Новият завет: съвременен превод Казвам това, защото вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото не бяхме мързеливи, докато живяхме сред вас, Верен Понеже вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото ние самите не се държахме безредно между вас, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото вие сами знаете как трябва да следвате примера ни, тъй като, когато бяхме при вас, нито бяхме безделници, Библия ревизирано издание Понеже самите вие знаете как трябва да ни подражавате, защото ние не вършихме нередни неща между вас, |
Братя, подражавайте ми и гледайте тези, които живеят така, както ние ви дадохме за пример.
Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бог на мира ще бъде с вас.
Вие сте свидетели, и Бог също, как свято, праведно и безукорно се държахме сред вас, вярващите,
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос да страните от всеки брат, който живее безчинно, а не по преданието, което сте приели от нас.
Никой да не презира твоята младост; но бъди за вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.
Във всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,
нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.