И така би извел и тебе из утеснение в широко място, където няма теснота; и слаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.
Второ Коринтяни 6:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г На вас не е тясно в нас, но в самите вас е тясно на нас. Más versionesЦариградски Вие не сте на утеснение в нас, но вътре във вас си на утеснение сте. Ревизиран Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно <нам>. Новият завет: съвременен превод Не ние възпираме чувствата си на обич към вас: вие възпирате чувствата си на обич към нас. Верен На вас не ви е тясно в нас, а ви е тясно в сърцата ви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ние не затворихме сърцата си – вие затворихте вашите. Библия ревизирано издание На вас не е тясно в нас, но в самите вас е тясно за нас. |
И така би извел и тебе из утеснение в широко място, където няма теснота; и слаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.
По-добре е да се наслаждаваш с очи, отколкото да преследваш смътни желания. И това е суета и гонене на вятъра.
О ти, който се наричаш Яковов дом, смалил ли се е Духът Господен? Такива ли са делата Му? Думите Ми не правят ли добро на онзи, който постъпва справедливо?
Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води към живот, и малцина са онези, които ги намират.
Сторете място в сърцата си за нас; никого не сме онеправдали, никого не сме развратили, от никого не сме се възползвали.
Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него Божията любов?