Костите ни са разпръснати при устието на гроба, както буците пръст след онзи, който оре и цепи земята.
Второ Коринтяни 4:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото ние, живите, винаги сме предавани на смърт за Исуса, за да се изяви и животът на Исуса в нашата смъртна плът. Más versionesЦариградски Защото ние живите винаги се предаваме на смърт за Исуса, да се яви и животът Исусов в смъртната наша плът. Ревизиран Защото ние живите винаги сме предавани на смърт за Исуса, за да се яви и живота на Исуса в нашата смъртна плът. Новият завет: съвременен превод Ние, живите, непрекъснато сме излагани на смърт заради Исус, за да се види ясно неговият живот в нашите смъртни тела. Верен Защото ние, живите, винаги сме предавани на смърт заради Иисус, за да се яви и животът на Иисус в нашата смъртна плът; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Живи сме наистина, но постоянно се предаваме на смърт заради Иисус, за да се прояви в смъртната ни плът животът на Иисус, Библия ревизирано издание Защото ние, живите, винаги сме предавани на смърт заради Исус, за да се яви и животът на Исус в нашата смъртна плът. |
Костите ни са разпръснати при устието на гроба, както буците пръст след онзи, който оре и цепи земята.
И ако живее във вас Духът на Този, Който е възкресил Исуса от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христа Исуса от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, Който обитава във вас.
(защото, както е писано: „Убивани сме заради Тебе цял ден; считани сме като овце за клане“).
Братя, това ми е похвалата, с която се гордея за вас в Христа Исуса, нашия Господ, аз всеки ден умирам.
Всякога носим в тялото си умирането на [Господа] Исуса, за да се открие в тялото ни и животът на Исуса.
Защото ние, които сме в тая телесна скиния, като обременени стенем; не че желаем да се съблечем, но да се облечем още повече, за да бъде смъртното погълнато от живота.
като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а ето, живеем; като наказвани, а не умъртвявани;