Тогава Авраам падна по лице и се засмя, и рече в сърцето си: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която е на деветдесет години, ще роди ли?
Битие 23:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сара живя сто двадесет и седем години; това бяха годините на Сариния живот. Цариградски И живя Сарра сто и двадесет и седем години: тези са годините на живота Саррин. Ревизиран Сара живя сто двадесет и седем години; тия бяха годините на Сариния живот. Верен Сара живя сто двадесет и седем години; тези бяха годините на живота на Сара. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сарра живя сто двадесет и седем години – толкова бяха годините на живота ѝ. Библия ревизирано издание Сара живя сто двадесет и седем години; тези бяха годините на Сариния живот. Библия синодално издание (1982 г.) Сарра живя сто двайсет и седем години: толкова бяха годините на Сарриния живот; |
Тогава Авраам падна по лице и се засмя, и рече в сърцето си: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която е на деветдесет години, ще роди ли?
И Сара умря в Кириат-Арба, (който е Хеброн), в Ханаанската земя. И Авраам дойде да жалее Сара и да я оплаче.
Тогава Исаак въведе Ревека в шатъра на майка си Сара и я взе, и тя му стана жена, и той я обикна. Така Исаак се утеши след смърт та на майка си.