La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Lucas 12

Luqa

En esto, juntándose por millares la multitud, tanto que unos a otros se atropellaban, comenzó a decir a sus discípulos, primeramente: Guardaos de la levadura de los fariseos, que es la hipocresía.

1722
Ἐν
PREP
En
3739
οἷς
R-DPM
quienes
1996
ἐπισυναχθεισῶν
V-APP-GPF
habiendo sido reunidas
3588
τῶν
T-GPF
los
3461
μυριάδων
N-GPF
diez miles
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3793
ὄχλου,
N-GSM
muchedumbre
5620
ὥστε
CONJ
de modo que
2662
καταπατεῖν
V-PAN
estar pisoteando
240
ἀλλήλους,
C-APM
unos a otros
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
comenzó
3004
λέγειν
V-PAN
estar diciendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τοὺς
T-APM
a los
3101
μαθητὰς
N-APM
aprendedores
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
4412
πρῶτον·
ADV-S
primero
4337
προσέχετε
V-PAM-2P
Estén teniendo atención
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
ustedes mismos
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
la
2219
ζύμης
N-GSF
levadura
3588
τῶν
T-GPM
de los
5330
Φαρισαίων,
N-GPM
fariseos
3748
ἥτις
R-NSF
cual
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
5272
ὑπόκρισις.
N-NSF
hipocresía


Porque nada hay encubierto, que no haya de descubrirse; ni oculto, que no haya de saberse. (RV1960)

3762
οὐδὲν
A-NSN-N
Nada
1161
δὲ
CONJ
pero
4780
συγκεκαλυμμένον
V-RPP-NSN
ha sido completamente encubierto
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3739

R-NSN
cual
3756
οὐκ
PRT-N
no
601
ἀποκαλυφθήσεται,
V-FPI-3S
será quitada cubierta
2532
καὶ
CONJ
y
2927
κρυπτὸν
A-NSN
ocultado
3739

R-NSN
cual
3756
οὐ
PRT-N
no
1097
γνωσθήσεται.
V-FPI-3S
será conocido


Por tanto, todo lo que habéis dicho en tinieblas, a la luz se oirá; y lo que habéis hablado al oído en los aposentos, se proclamará en las azoteas. (RV1960)

473
ἀνθ’
PREP
En lugar de
3739
ὧν
R-GPN
cuales (cosas)
3745
ὅσα
K-APN
tantas como
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
4653
σκοτίᾳ
N-DSF
oscuridad
3004
εἴπατε,
V-2AAI-2P
dijeron
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
la
5457
φωτὶ
N-DSN
luz
191
ἀκουσθήσεται,
V-FPI-3S
será oído
2532
καὶ
CONJ
y
3739

R-ASN
cual (cosa)
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸ
T-ASN
el
3775
οὖς
N-ASN
oído
2980
ἐλαλήσατε
V-AAI-2P
hablaron
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
los
5009
ταμείοις,
N-DPN
cuartos de almacenamiento
2784
κηρυχθήσεται
V-FPI-3S
será proclamado
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῶν
T-GPN
las
1430
δωμάτων.
N-GPN
azoteas


Mas os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer. (RV1960)

3004
Λέγω
V-PAI-1S
Estoy diciendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3588
τοῖς
T-DPM
los
5384
φίλοις
A-DPM
amigos
1473
μου,
P-1GS
de mí
3361
μὴ
PRT-N
no
5399
φοβηθῆτε
V-AOM-2P
teman
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῶν
T-GPM
de los
615
ἀποκτεννόντων
V-PAP-GPM
matando
3588
τὸ
T-ASN
el
4983
σῶμα
N-ASN
cuerpo
2532
καὶ
CONJ
y
3326
μετὰ
PREP
después
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
3361
μὴ
PRT-N
no
2192
ἐχόντων
V-PAP-GPM
teniendo
4055
περισσότερόν
A-ASN-C
más abundante
5100
τι
X-ASN
algo
4160
ποιῆσαι.
V-AAN
hacer


Pero os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el infierno; sí, os digo, a este temed. (RV1960)

5263
ὑποδειξω
V-FAI-1S
Mostraré
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5101
τίνα
I-ASM
a quién
5399
φοβηθῆτε·
V-AOS-2P
teman
5399
φοβήθητε
V-AOM-2P
teman
3588
τὸν
T-ASM
a el
3326
μετὰ
PREP
después
3588
τὸ
T-ASN
el
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
matar
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
teniendo
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
autoridad
1685
ἐμβαλεῖν
V-2AAN
arrojar en
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a el
1067
γέενναν.
N-ASF
Gehena
3483
ναί
PRT
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν,
P-2DP
a ustedes
3778
τοῦτον
D-ASM
a este
5399
φοβήθητε.
V-AOM-2P
teman


¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Con todo, ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. (RV1960)

3780
οὐχὶ
PRT-I
¿No
4002
πέντε
A-NUI
cinco
4765
στρουθία
N-NPN
gorrioncitos
4453
πωλοῦνται
V-PPI-3P
están siendo vendidos
787
ἀσσαρίων
N-GPN
de asarión
1417
δύο;
A-NUI
dos?
2532
καὶ
CONJ
Y
1520
ἓν
A-NSN
uno
1537
ἐξ
PREP
procedente de
846
αὐτῶν
P-GPN
ellos
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
1950
ἐπιλελησμένον
V-RPP-NSN
ha sido olvidado
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Pues aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis, pues; más valéis vosotros que muchos pajarillos. (RV1960)

235
ἀλλὰ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
3588
αἱ
T-NPF
los
2359
τρίχες
N-NPF
cabellos
3588
τῆς
T-GSF
de la
2776
κεφαλῆς
N-GSF
cabeza
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3956
πᾶσαι
A-NPF
todos
705
ἠρίθμηνται.
V-RPI-3P
han sido contados
3361
μὴ
PRT-N
no
5399
φοβεῖσθε·
V-PNM-2P
estén temiendo
4183
πολλῶν
A-GPN
de muchos
4765
στρουθίων
N-GPN
gorrioncitos
1308
διαφέρετε.
V-PAI-2P
están difiriendo


Os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, también el Hijo del Hombre le confesará delante de los ángeles de Dios; (RV1960)

3004
λέγω
V-PAI-1S
Estoy diciendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμῖν,
P-2DP
a ustedes
3956
πᾶς
A-NSM
todo
3739
ὃς
R-NSM
quien
302
ἂν
PRT
probable
3670
ὁμολογήσῃ
V-AAS-3S
confiese
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
1715
ἔμπροσθεν
PREP
enfrente
3588
τῶν
T-GPM
de los
444
ἀνθρώπων,
N-GPM
hombres
2532
καὶ
CONJ
también
3588

T-NSM
el
5207
υἱὸς
N-NSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου
N-GSM
hombre
3670
ὁμολογήσει
V-FAI-3S
confesará
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1715
ἔμπροσθεν
PREP
enfrente
3588
τῶν
T-GPM
de los
32
ἀγγέλων
N-GPM
mensajeros
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ·
N-GSM
Dios


mas el que me negare delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
720
ἀρνησάμενός
V-ADP-NSM
habiendo negado
1473
με
P-1AS
a mí
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3588
τῶν
T-GPM
los
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hombres
533
ἀπαρνηθήσεται
V-FPI-3S
será negado
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3588
τῶν
T-GPM
los
32
ἀγγέλων
N-GPM
mensajeros
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


A todo aquel que dijere alguna palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3956
πᾶς
A-NSM
todo
3739
ὃς
R-NSM
quien
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
dirá
3056
λόγον
N-ASM
palabra
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου,
N-GSM
hombre
863
ἀφεθήσεται
V-FPI-3S
será dejado ir
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
3588
τῷ
T-DSM
a el
1161
δὲ
CONJ
pero
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
40
ἅγιον
A-ASN
santo
4151
πνεῦμα
N-ASN
espíritu
987
βλασφημήσαντι
V-AAP-DSM
habiendo insultado injuriosamente
3756
οὐκ
PRT-N
no
863
ἀφεθήσεται.
V-FPI-3S
será dejado ir


Cuando os trajeren a las sinagogas, y ante los magistrados y las autoridades, no os preocupéis por cómo o qué habréis de responder, o qué habréis de decir; (RV1960)

3752
ὅταν
CONJ
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
1533
εἰσφέρωσιν
V-PAS-3P
lleven hacia dentro
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὰς
T-APF
a las
4864
συναγωγὰς
N-APF
sinagogas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰς
T-APF
a los
746
ἀρχὰς
N-APF
gobernantes
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰς
T-APF
a las
1849
ἐξουσίας,
N-APF
autoridades
3361
μὴ
PRT-N
no
3309
μεριμνήσητε
V-AAS-2P
ansíen
4459
πῶς
ADV-I
cómo
2228

PRT
o
5101
τί
I-ASN
qué
626
ἀπολογήσησθε
V-ADS-2P
hablen en defensa
2228

PRT
o
5101
τί
I-ASN
qué
3004
εἴπητε·
V-2AAS-2P
digan


porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debáis decir. (RV1960)

3588
τὸ
T-NSN
el
1063
γὰρ
CONJ
porque
40
ἅγιον
A-NSN
santo
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
1321
διδάξει
V-FAI-3S
enseñará
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῇ
P-DSF
misma
3588
τῇ
T-DSF
la
5610
ὥρᾳ
N-DSF
hora
3739

R-APN
cuales (cosas)
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
3004
εἰπεῖν.
V-2AAN
decir


Le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia. (RV1960)

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τις
X-NSM
alguien
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
la
3793
ὄχλου
N-GSM
muchedumbre
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
1320
διδάσκαλε,
N-VSM
Maestro
3004
εἰπὲ
V-2AAM-2S
di
3588
τῷ
T-DSM
a el
80
ἀδελφῷ
N-DSM
hermano
1473
μου
P-1GS
de mí
3307
μερίσασθαι
V-AMN
dividir
3326
μετ’
PREP
con
1473
ἐμοῦ
P-1GS
de mí
3588
τὴν
T-ASF
a la
2817
κληρονομίαν.
N-ASF
herencia


Mas él le dijo: Hombre, ¿quién me ha puesto sobre vosotros como juez o partidor? (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
444
ἄνθρωπε,
N-VSM
Hombre
5101
τίς
I-NSM
¿Quién
1473
με
P-1AS
a mí
2525
κατέστησεν
V-AAI-3S
estableció hacia abajo
2923
κριτὴν
N-ASM
juez
2228

PRT
o
3312
μεριστὴν
N-ASM
encargado de dividir
1909
ἐφ’
PREP
sobre
5210
ὑμᾶς;
P-2AP
ustedes?


Y les dijo: Mirad, y guardaos de toda avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee. (RV1960)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτούς·
P-APM
a ellos
3708
ὁρᾶτε
V-PAM-2P
Estén viendo
2532
καὶ
CONJ
y
5442
φυλάσσεσθε
V-PMM-2P
estén guardándose
575
ἀπὸ
PREP
desde
3956
πάσης
A-GSF
toda
4124
πλεονεξίας,
N-GSF
codicia
3754
ὅτι
CONJ
porque
3756
οὐκ
PRT-N
no
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4052
περισσεύειν
V-PAN
estar abundando
5100
τινὶ
X-DSM
a alguien
3588

T-NSF
la
2222
ζωὴ
N-NSF
vida
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPN
las (cosas)
5225
ὑπαρχόντων
V-PAP-GPN
poseyendo
846
αὐτῷ.
P-DSM
él


También les refirió una parábola, diciendo: La heredad de un hombre rico había producido mucho. (RV1960)

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
3850
παραβολὴν
N-ASF
historia paralela
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
diciendo
444
ἀνθρώπου
N-GSM
De hombre
5100
τινὸς
X-GSM
alguien
4145
πλουσίου
A-GSM
rico
2164
εὐφόρησεν
V-AAI-3S
produjo bien
3588

T-NSF
la
5561
χώρα.
N-NSF
región


Y él pensaba dentro de sí, diciendo: ¿Qué haré, porque no tengo dónde guardar mis frutos? (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
1260
διελογίζετο
V-INI-3S
estaba razonando
1722
ἐν
PREP
en
1438
ἑαυτῷ
F-3DSM
sí mismo
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
diciendo
5101
τί
I-ASN
¿Qué
4160
ποιήσω,
V-AAS-1S
haga
3754
ὅτι
CONJ
porque
3756
οὐκ
PRT-N
no
2192
ἔχω
V-PAI-1S
estoy teniendo
4226
ποῦ
ADV-I
dónde
4863
συνάξω
V-FAI-1S
reuniré
3588
τοὺς
T-APM
a los
2590
καρπούς
N-APM
frutos
1473
μου;
P-1GS
de mí?


Y dijo: Esto haré: derribaré mis graneros, y los edificaré mayores, y allí guardaré todos mis frutos y mis bienes; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
3778
τοῦτο
D-ASN
Esto
4160
ποιήσω·
V-FAI-1S
haré
2507
καθελῶ
V-2FAI-1S
tomaré hacia abajo
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τὰς
T-APF
a los
596
ἀποθήκας
N-APF
graneros
2532
καὶ
CONJ
y
3173
μείζονας
A-APF-C
más grandes
3618
οἰκοδομήσω,
V-FAI-1S
construiré
2532
καὶ
CONJ
y
4863
συνάξω
V-FAI-1S
reuniré
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
3956
πάντα
A-ASM
a todo
3588
τὰ
T-APN
los
1081
γενήματά
N-APN
productos
1473
μου
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰ
T-APN
las
18
ἀγαθά
A-APN
buenas (cosas)
1473
μου,
P-1GS
de mí


y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes guardados para muchos años; repósate, come, bebe, regocíjate. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2046
ἐρῶ
V-FAI-1S
diré
3588
τῇ
T-DSF
a el
5590
ψυχῇ
N-DSF
alma
1473
μου·
P-1GS
de mí
5590
ψυχή,
N-VSF
Alma
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
estás teniendo
4183
πολλὰ
A-APN
muchas
18
ἀγαθὰ
A-APN
buenas (cosas)
2749
κείμενα
V-PNP-APN
yaciendo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2094
ἔτη
N-APN
años
4183
πολλά·
A-APN
muchos
373
ἀναπαύου,
V-PMM-2S
tómate descanso
5315
φάγε,
V-2AAM-2S
come
4095
πίε,
V-2AAM-2S
bebe
2165
εὐφραίνου.
V-PPM-2S
sé tranquila mentalmente disfrutando


Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu alma; y lo que has provisto, ¿de quién será? (RV1960)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
3588

T-NSM
el
2316
θεός·
N-NSM
Dios
878
ἄφρων,
A-VSM
Irrazonable
3778
ταύτῃ
D-DSF
esta
3588
τῇ
T-DSF
a la
3571
νυκτὶ
N-DSF
noche
3588
τὴν
T-ASF
a el
5590
ψυχήν
N-ASF
alma
4771
σου
P-2GS
de ti
523
ἀπαιτοῦσιν
V-PAI-3P
están exigiendo
575
ἀπὸ
PREP
¿Desde
4771
σοῦ·
P-2GS
ti
3739

R-APN
cuales (cosas)
1161
δὲ
CONJ
pero
2090
ἡτοίμασας,
V-AAI-2S
preparaste
5101
τίνι
I-DSM
a quién
1510
ἔσται;
V-FDI-3S
será?


Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios. (RV1960)

3779
οὕτως
ADV
Así
3588

T-NSM
el
2343
θησαυρίζων
V-PAP-NSM
atesorando
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
4147
πλουτῶν.
V-PAP-NSM
enriqueciendo


Dijo luego a sus discípulos: Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra vida, qué comeréis; ni por el cuerpo, qué vestiréis. (RV1960)

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τοὺς
T-APM
a los
3101
μαθητάς
N-APM
aprendedores
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él
1223
διὰ
PREP
Por
3778
τοῦτο
D-ASN
esto
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3004
λέγω,
V-PAI-1S
estoy diciendo
3361
μὴ
PRT-N
no
3309
μεριμνᾶτε
V-PAM-2P
estén ansiosos
3588
τῇ
T-DSF
a el
5590
ψυχῇ
N-DSF
alma
5101
τί
I-ASN
qué
5315
φάγητε,
V-2AAS-2P
coman
3366
μηδὲ
CONJ-N
ni
3588
τῷ
T-DSN
a el
4983
σώματι
N-DSN
cuerpo
5101
τί
I-ASN
qué
1746
ἐνδύσησθε.
V-AMS-2P
se vistan


La vida es más que la comida, y el cuerpo que el vestido. (RV1960)

3588

T-NSF
El
5590
ψυχὴ
N-NSF
alma
4119
πλεῖόν
A-NSN-C
algo más
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588
τῆς
T-GSF
de el
5160
τροφῆς
N-GSF
alimento
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-NSN
el
4983
σῶμα
N-NSN
cuerpo
3588
τοῦ
T-GSN
de la
1742
ἐνδύματος.
N-GSN
prenda de vestir


Considerad los cuervos, que ni siembran, ni siegan; que ni tienen despensa, ni granero, y Dios los alimenta. ¿No valéis vosotros mucho más que las aves? (RV1960)

2657
κατανοήσατε
V-AAM-2P
Estén considerando atentamente
3588
τοὺς
T-APM
a los
2876
κόρακας,
N-APM
cuervos
3754
ὅτι
CONJ
que
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
4687
σπείρουσιν
V-PAI-3P
están sembrando
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
2325
θερίζουσιν,
V-PAI-3P
están segando
3739
οἷς
R-DPM
a quienes
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
5009
ταμεῖον
N-NSN
cuarto de almacenamiento
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
596
ἀποθήκη,
N-NSF
granero
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
5142
τρέφει
V-PAI-3S
está alimentando
846
αὐτούς·
P-APM
a ellos
4214
πόσῳ
Q-DSN
cuánto
3123
μᾶλλον
ADV
más bien
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1308
διαφέρετε
V-PAI-2P
están difiriendo
3588
τῶν
T-GPN
de las
4071
πετεινῶν.
N-GPN
aves


¿Y quién de vosotros podrá con afanarse añadir a su estatura un codo? (RV1960)

5101
τίς
I-NSM
¿Quién
1161
δὲ
CONJ
pero
1537
ἐξ
PREP
procedente de
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
3309
μεριμνῶν
V-PAP-NSM
siendo ansioso
1410
δύναται
V-PNI-3S
está siendo capaz
4369
προσθεῖναι
V-2AAN
añadir
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
a la
2244
ἡλικίαν
N-ASF
duración de vida
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
4083
πῆχυν;
N-ASM
codo?


Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás? (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
1646
ἐλάχιστον
A-ASN-S
más pequeño
1410
δύνασθε,
V-PNI-2P
están siendo capaces
5101
τί
I-ASN
¿Por qué
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τῶν
T-GPN
las (cosas)
3062
λοιπῶν
A-GPN
sobrantes
3309
μεριμνᾶτε;
V-PAI-2P
están ansiosos?


Considerad los lirios, cómo crecen; no trabajan, ni hilan; mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. (RV1960)

2657
κατανοήσατε
V-AAM-2P
Estén pensando cuidadosamente
3588
τὰ
T-APN
a los
2918
κρίνα,
N-APN
lirios
4459
πῶς
ADV
cómo
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
3514
νήθει
V-PAI-3S
está hilando
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
5307
ὑφαίνει·
V-AAI-3S
tejió
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμῖν,
P-2DP
a ustedes
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
4672
Σολομὼν
N-NSM
Salomón
1722
ἐν
PREP
en
3956
πάσῃ
A-DSF
todo
3588
τῇ
T-DSF
el
1391
δόξῃ
N-DSF
esplendor
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
4016
περιεβάλετο
V-2AMI-3S
se puso (ropa) alrededor
5613
ὡς
ADV
como
1520
ἓν
A-ASN
uno
3778
τούτων.
D-GPN
de estos


Y si así viste Dios la hierba que hoy está en el campo, y mañana es echada al horno, ¿cuánto más a vosotros, hombres de poca fe? (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
68
ἀγρῷ
N-DSM
campo
3588
τὸν
T-ASM
a la
5528
χόρτον
N-ASM
hierba
1510
ὄντα
V-PAP-ASM
siendo
4594
σήμερον
ADV
hoy
2532
καὶ
CONJ
y
839
αὔριον
ADV
mañana
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2823
κλίβανον
N-ASM
horno
906
βαλλόμενον
V-PPP-ASM
está siendo arrojada
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3779
οὕτως
ADV
así
294
ἀμφιέζει,
V-PAI-3S
está vistiendo
4214
πόσῳ
Q-DSN
cuánto
3123
μᾶλλον
ADV
más bien
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
3640
ὀλιγόπιστοι.
A-VPM
de poca confianza


Vosotros, pues, no os preocupéis por lo que habéis de comer, ni por lo que habéis de beber, ni estéis en ansiosa inquietud. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3361
μὴ
PRT-N
no
2212
ζητεῖτε
V-PAM-2P
estén buscando
5101
τί
I-ASN
qué
5315
φάγητε
V-2AAS-2P
coman
2532
καὶ
CONJ
y
5101
τί
I-ASN
qué
4095
πίητε,
V-2AAS-2P
beban
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
3349
μετεωρίζεσθε·
V-PPM-2P
estén siendo en suspenso


Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo; pero vuestro Padre sabe que tenéis necesidad de estas cosas. (RV1960)

3778
ταῦτα
D-APN
Estas (cosas)
1063
γὰρ
CONJ
porque
3956
πάντα
A-NPN
todas
3588
τὰ
T-NPN
las
1484
ἔθνη
N-NPN
naciones
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2889
κόσμου
N-GSM
mundo
1934
ἐπιζητοῦσιν·
V-PAI-3P
están buscando en pos
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
3962
πατὴρ
N-NSM
Padre
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
ha sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
5535
χρῄζετε
V-PAI-2P
están teniendo necesidad
3778
τούτων.
D-GPN
de estas (cosas)


Mas buscad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas. (RV1960)

4133
πλὴν
ADV
Además
2212
ζητεῖτε
V-PAM-2P
estén buscando
3588
τὴν
T-ASF
a el
932
βασιλείαν
N-ASF
reino
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3778
ταῦτα
D-NPN
estas (cosas)
4369
προστεθήσεται
V-FPI-3S
será añadida
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


No temáis, manada pequeña, porque a vuestro Padre le ha placido daros el reino. (RV1960)

3361
Μὴ
PRT-N
No
5399
φοβοῦ,
V-PNM-2S
estés temiendo
3588
τὸ
T-NSN
el
3398
μικρὸν
A-NSN
pequeño
4168
ποίμνιον·
N-NSN
rebaño
3754
ὅτι
CONJ
porque
2106
εὐδόκησεν
V-AAI-3S
pensó bien
3588

T-NSM
el
3962
πατὴρ
N-NSM
Padre
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1325
δοῦναι
V-2AAN
dar
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3588
τὴν
T-ASF
el
932
βασιλείαν.
N-ASF
reino


Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejezcan, tesoro en los cielos que no se agote, donde ladrón no llega, ni polilla destruye. (RV1960)

4453
Πωλήσατε
V-AAM-2P
Vendan
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
5225
ὑπάρχοντα
V-PAP-APN
poseyendo
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
1325
δότε
V-2AAM-2P
den
1654
ἐλεημοσύνην·
N-ASF
dádiva de misericordia
4160
ποιήσατε
V-AAM-2P
hagan
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
ustedes mismos
905
βαλλάντια
N-APN
bolsa
3361
μὴ
PRT-N
no
3822
παλαιούμενα,
V-PPP-APN
siendo viejo
2344
θησαυρὸν
N-ASM
tesoro
413
ἀνέκλειπτον
A-ASM
nunca falla
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
los
3772
οὐρανοῖς,
N-DPM
cielos
3699
ὅπου
ADV
donde
2812
κλέπτης
N-NSM
ladrón
3756
οὐκ
PRT-N
no
1448
ἐγγίζει
V-PAI-3S
está acercando
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
4597
σὴς
N-NSM
polilla
1311
διαφθείρει.
V-PAI-3S
está consumiendo


Porque donde está vuestro tesoro, allí estará también vuestro corazón. (RV1960)

3699
ὅπου
ADV
Donde
1063
γάρ
CONJ
porque
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
2344
θησαυρὸς
N-NSM
tesoro
5210
ὑμῶν,
P-2GP
de ustedes
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
2532
καὶ
CONJ
también
3588

T-NSF
el
2588
καρδία
N-NSF
corazón
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1510
ἔσται.
V-FDI-3S
será


Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras lámparas encendidas; (RV1960)

1510
Ἔστωσαν
V-PAM-3P
Estén siendo
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3588
αἱ
T-NPF
los
3751
ὀσφύες
N-NPF
lomos
4024
περιεζωσμέναι
V-RPP-NPF
han sido ceñidos con cinturón
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
las
3088
λύχνοι
N-NPM
lámparas
2545
καιόμενοι·
V-PPP-NPM
siendo ardidas


y vosotros sed semejantes a hombres que aguardan a que su señor regrese de las bodas, para que cuando llegue y llame, le abran en seguida. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3664
ὅμοιοι
A-NPM
semejantes
444
ἀνθρώποις
N-DPM
a hombres
4327
προσδεχομένοις
V-PNP-DPM
esperando dispuestamente
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον
N-ASM
amo
1438
ἑαυτῶν,
F-3GPM
de ellos mismos
4219
πότε
PRT-I
cuando
360
ἀναλύσῃ
V-AAS-3S
regrese
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPM
las
1062
γάμων,
N-GPM
fiestas de bodas
2443
ἵνα
CONJ
para que
2064
ἐλθόντος
V-2AAP-GSM
habiendo venido
2532
καὶ
CONJ
y
2925
κρούσαντος
V-AAP-GSM
habiendo tocado
2112
εὐθέως
ADV
inmediatamente
455
ἀνοίξωσιν
V-AAS-3P
abran
846
αὐτῷ.
P-DSM
a él


Bienaventurados aquellos siervos a los cuales su señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá a servirles. (RV1960)

3107
μακάριοι
A-NPM
Afortunados
3588
οἱ
T-NPM
los
1401
δοῦλοι
N-NPM
esclavos
1565
ἐκεῖνοι,
D-NPM
aquellos
3739
οὓς
R-APM
cuales
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
habiendo venido
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
amo
2147
εὑρήσει
V-FAI-3S
hallará
1127
γρηγοροῦντας·
V-PAP-APM
permaneciendo despiertos
281
ἀμὴν
HEB
Amén
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3754
ὅτι
CONJ
que
4024
περιζώσεται
V-FMI-3S
habiéndose ceñido con cinturón
2532
καὶ
CONJ
y
347
ἀνακλινεῖ
V-FAI-3S
hará reclinar
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
2532
καὶ
CONJ
y
3928
παρελθὼν
V-2AAP-NSM
habiendo venido al lado de
1247
διακονήσει
V-FAI-3S
servirá
846
αὐτοῖς.
P-DPM
a ellos


Y aunque venga a la segunda vigilia, y aunque venga a la tercera vigilia, si los hallare así, bienaventurados son aquellos siervos. (RV1960)

2579
κἂν
COND-K
Y si
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
1208
δευτέρᾳ,
A-DSF
segunda
2579
κἂν
COND-K
y si
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
5154
τρίτῃ
A-DSF
tercera
5438
φυλακῇ
N-DSF
guardia
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
venga
2532
καὶ
CONJ
y
2147
εὕρῃ
V-2AAS-3S
halle
3779
οὕτως,
ADV
así
3107
μακάριοί
A-NPM
afortunados
1510
εἰσίν.
V-PAI-3P
están siendo


Pero sabed esto, que si supiese el padre de familia a qué hora el ladrón había de venir, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa. (RV1960)

3778
τοῦτο
D-ASN
A esto
1161
δὲ
CONJ
pero
1097
γινώσκετε,
V-PAM-2P
estén conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1487
εἰ
COND
si
1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
había sabido
3588

T-NSM
el
3617
οἰκοδεσπότης
N-NSM
amo de casa
4169
ποίᾳ
I-DSF
qué clase de
5610
ὥρᾳ
N-DSF
hora
3588

T-NSM
el
2812
κλέπτης
N-NSM
ladrón
2064
ἔρχεται,
V-PNI-3S
está viniendo
3756
οὐκ
PRT-N
no
302
ἂν
PRT
probable
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
dejó completamente
1358
διορυχθῆναι
V-APN
ser cavada a través
3588
τὸν
T-ASM
a la
3624
οἶκον
N-ASM
casa
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Vosotros, pues, también, estad preparados, porque a la hora que no penséis, el Hijo del Hombre vendrá. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
estén llegando a ser
2092
ἕτοιμοι,
A-NPM
preparados
3754
ὅτι
CONJ
que
3739

R-DSF
a cual
5610
ὥρᾳ
N-DSF
hora
3756
οὐ
PRT-N
no
1380
δοκεῖτε
V-PAI-2P
están pensando
3588

T-NSM
el
5207
υἱὸς
N-NSM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου
N-GSM
hombre
2064
ἔρχεται.
V-PNI-3S
está viniendo


Entonces Pedro le dijo: Señor, ¿dices esta parábola a nosotros, o también a todos? (RV1960)

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
3588

T-NSM
el
4074
Πέτρος·
N-NSM
Pedro
2962
κύριε,
N-VSM
Señor
4314
πρὸς
PREP
¿Hacia
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
3588
τὴν
T-ASF
la
3850
παραβολὴν
N-ASF
historia paralela
3778
ταύτην
D-ASF
esta
3004
λέγεις
V-PAI-2S
estás diciendo
2228

PRT
o
2532
καὶ
CONJ
también
4314
πρὸς
PREP
hacia
3956
πάντας;
A-APM
a todos?


Y dijo el Señor: ¿Quién es el mayordomo fiel y prudente al cual su señor pondrá sobre su casa, para que a tiempo les dé su ración? (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
3588

T-NSM
el
2962
κύριος·
N-NSM
Señor
5101
τίς
I-NSM
¿Quién
687
ἄρα
PRT-I
realmente
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
4103
πιστὸς
A-NSM
digno de confianza
3623
οἰκονόμος
N-NSM
administrador de casa
3588

T-NSM
el
5429
φρόνιμος,
A-NSM
pensador juicioso
3739
ὃν
R-ASM
a quien
2525
καταστήσει
V-FAI-3S
establecerá hacia abajo
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
amo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῆς
T-GSF
la
2322
θεραπείας
N-GSF
servidumbre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τοῦ
T-GSN
de el
1325
διδόναι
V-PAN
estar dando
1722
ἐν
PREP
en
2540
καιρῷ
N-DSM
tiempo señalado
3588
τὸ
T-ASN
la
4620
σιτομέτριον;
N-ASN
medida de grano?


Bienaventurado aquel siervo al cual, cuando su señor venga, le halle haciendo así. (RV1960)

3107
μακάριος
A-NSM
Afortunado
3588

T-NSM
el
1401
δοῦλος
N-NSM
esclavo
1565
ἐκεῖνος,
D-NSM
aquél
3739
ὃν
R-ASM
a quien
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
habiendo venido
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
amo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2147
εὑρήσει
V-FAI-3S
hallará
4160
ποιοῦντα
V-PAP-ASM
haciendo
3779
οὕτως.
ADV
así


En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes. (RV1960)

230
ἀληθῶς
ADV
Verdaderamente
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3754
ὅτι
CONJ
que
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3956
πᾶσιν
A-DPN
todas
3588
τοῖς
T-DPN
las (cosas)
5225
ὑπάρχουσιν
V-PAP-DPN
poseyendo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2525
καταστήσει
V-FAI-3S
establecerá hacia abajo
846
αὐτόν.
P-ASM
a él


Mas si aquel siervo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comenzare a golpear a los criados y a las criadas, y a comer y beber y embriagarse, (RV1960)

1437
ἐὰν
COND
Si alguna vez
1161
δὲ
CONJ
pero
3004
εἴπῃ
V-2AAS-3S
diga
3588

T-NSM
el
1401
δοῦλος
N-NSM
esclavo
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
aquél
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2588
καρδίᾳ
N-DSF
corazón
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él
5549
χρονίζει
V-PAI-3S
Está tomando su tiempo
3588

T-NSM
el
2962
κύριός
N-NSM
amo
1473
μου
P-1GS
de mí
2064
ἔρχεσθαι,
V-PNN
estar viniendo
2532
καὶ
CONJ
y
756
ἄρξηται
V-AMS-3S
comience
5180
τύπτειν
V-PAN
estar golpeando
3588
τοὺς
T-APM
a los
3816
παῖδας
N-APM
siervos
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰς
T-APF
a las
3814
παιδίσκας,
N-APF
siervas
2068
ἐσθίειν
V-PAN
estar comiendo
5037
τε
PRT
y
2532
καὶ
CONJ
también
4095
πίνειν
V-PAN
estar bebiendo
2532
καὶ
CONJ
y
3182
μεθύσκεσθαι·
V-PPN
ser embriagado


vendrá el señor de aquel siervo en día que este no espera, y a la hora que no sabe, y le castigará duramente, y le pondrá con los infieles. (RV1960)

2240
ἥξει
V-FAI-3S
Vendrá
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
amo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
1401
δούλου
N-GSM
esclavo
1565
ἐκείνου
D-GSM
aquél
1722
ἐν
PREP
en
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
3739

R-DSF
a cual
3756
οὐ
PRT-N
no
4328
προσδοκᾷ
V-PAI-3S
está esperando expectante
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
5610
ὥρᾳ
N-DSF
hora
3739

R-DSF
a cual
3756
οὐ
PRT-N
no
1097
γινώσκει,
V-PAI-3S
está conociendo
2532
καὶ
CONJ
y
1371
διχοτομήσει
V-FAI-3S
cortará en dos
846
αὐτόν,
P-ASM
a él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-ASN
la
3313
μέρος
N-ASN
parte
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τῶν
T-GPM
los
571
ἀπίστων
A-GPM
carentes de confianza
5087
θήσει.
V-FAI-3S
pondrá


Aquel siervo que conociendo la voluntad de su señor, no se preparó, ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes. (RV1960)

1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Aquél
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
1401
δοῦλος
N-NSM
esclavo
3588

T-NSM
el
1097
γνοὺς
V-2AAP-NSM
habiendo conocido
3588
τὸ
T-ASN
la
2307
θέλημα
N-ASN
cosa deseada
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
amo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
2090
ἑτοιμάσας
V-AAP-NSM
habiendo preparado
2228

PRT
o
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
habiendo hecho
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸ
T-ASN
la
2307
θέλημα
N-ASN
cosa deseada
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1194
δαρήσεται
V-2FPI-3S
será azotado
4183
πολλάς·
A-APF
a muchos (golpes)


Mas el que sin conocerla hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco; porque a todo aquel a quien se haya dado mucho, mucho se le demandará; y al que mucho se le haya confiado, más se le pedirá. (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
3361
μὴ
PRT-N
no
1097
γνούς,
V-2AAP-NSM
habiendo conocido
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
habiendo hecho
1161
δὲ
CONJ
pero
514
ἄξια
A-APN
(cosas) dignas
4127
πληγῶν,
N-GPF
de golpes
1194
δαρήσεται
V-2FPI-3S
será azotado
3641
ὀλίγας.
A-APF
pocos
3956
παντὶ
A-DSM
todo
1161
δὲ
CONJ
pero
3739

R-DSM
quien
1325
ἐδόθη
V-API-3S
fue dado
4183
πολύ,
A-NSN
mucho
4183
πολὺ
A-NSN
mucho
2212
ζητηθήσεται
V-FPI-3S
será buscado
3844
παρ’
PREP
al lado de
846
αὐτοῦ,
P-GSM
él
2532
καὶ
CONJ
y
3739

R-DSM
a quien
3908
παρέθεντο
V-2AMI-3P
pusieron al lado de
4183
πολύ,
A-ASN
mucho
4055
περισσότερον
A-ASN-C
más abundante
154
αἰτήσουσιν
V-FAI-3P
solicitará
846
αὐτόν.
P-ASM
a él


Fuego vine a echar en la tierra; ¿y qué quiero, si ya se ha encendido? (RV1960)

4442
Πῦρ
N-ASN
Fuego
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
vine
906
βαλεῖν
V-2AAN
poner
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
la
1093
γῆν,
N-ASF
tierra
2532
καὶ
CONJ
¿Y
5101
τί
I-ASN
qué
2309
θέλω
V-PAI-1S
estoy queriendo
1487
εἰ
COND
si
2235
ἤδη
ADV
ya
381
ἀνήφθη.
V-API-3S
fue encendido?


De un bautismo tengo que ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla! (RV1960)

908
βάπτισμα
N-ASN
Inmersión
1161
δὲ
CONJ
pero
2192
ἔχω
V-PAI-1S
estoy teniendo
907
βαπτισθῆναι,
V-APN
ser sumergido
2532
καὶ
CONJ
y
4459
πῶς
ADV
cómo
4912
συνέχομαι
V-PPI-1S
estoy siendo afligido
2193
ἕως
ADV
hasta
3748
ὅτου
R-GSN-ATT
cuando
5055
τελεσθῇ.
V-APS-3S
sea completada


¿Pensáis que he venido para dar paz en la tierra? Os digo: No, sino disensión. (RV1960)

1380
δοκεῖτε
V-PAI-2P
¿Están pensando
3754
ὅτι
CONJ
que
1515
εἰρήνην
N-ASF
paz
3854
παρεγενόμην
V-2ADI-1S
llegué a ser al lado de
1325
δοῦναι
V-2AAN
dar
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
1093
γῇ;
N-DSF
tierra?
3780
οὐχί,
PRT-N
No
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
5210
ὑμῖν,
P-2DP
a ustedes
235
ἀλλ’
CONJ
más bien
2228

PRT
que
1267
διαμερισμόν.
N-ASM
división


Porque de aquí en adelante, cinco en una familia estarán divididos, tres contra dos, y dos contra tres. (RV1960)

1510
ἔσονται
V-FDI-3P
Serán
1063
γὰρ
CONJ
porque
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3568
νῦν
ADV
ahora
4002
πέντε
A-NUI
cinco
1722
ἐν
PREP
en
1520
ἑνὶ
A-DSM
uno
3624
οἴκῳ
N-DSM
casa
1266
διαμεμερισμένοι,
V-RPP-NPM
han sido divididos
5140
τρεῖς
A-NPM
tres
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
1417
δυσὶν
A-DPM
dos
2532
καὶ
CONJ
y
1417
δύο
A-NUI
dos
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
5140
τρισὶν
A-DPM
tres


Estará dividido el padre contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra. (RV1960)

1266
διαμερισθήσονται,
V-FPI-3P
Serán divididos
3962
πατὴρ
N-NSM
padre
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
5207
υἱῷ
N-DSM
hijo
2532
καὶ
CONJ
y
5207
υἱὸς
N-NSM
hijo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3962
πατρί,
N-DSM
padre
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
2364
θυγατέρα
N-ASF
hija
2532
καὶ
CONJ
y
2364
θυγάτηρ
N-NSF
hija
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3384
μητέρα,
N-ASF
madre
3994
πενθερὰ
N-NSF
suegra
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
la
3565
νύμφην
N-ASF
nuera
2532
καὶ
CONJ
y
3565
νύμφη
N-NSF
nuera
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
la
3994
πενθεράν.
N-ASF
suegra


Decía también a la multitud: Cuando veis la nube que sale del poniente, luego decís: Agua viene; y así sucede. (RV1960)

3004
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
Estaba diciendo
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τοῖς
T-DPM
a las
3793
ὄχλοις·
N-DPM
muchedumbres
3752
ὅταν
CONJ
Cuando
3708
ἴδητε
V-2AAS-2P
vean
3507
νεφέλην
N-ASF
nube
393
ἀνατέλλουσαν
V-PAP-ASF
levantando
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
1424
δυσμῶν,
N-GPF
partes occidentales
2112
εὐθέως
ADV
inmediatamente
3004
λέγετε
V-PAI-2P
están diciendo
3754
ὅτι
CONJ
que
3655
ὄμβρος
N-NSM
Tormenta
2064
ἔρχεται,
V-PNI-3S
está viniendo
2532
καὶ
CONJ
Y
1096
γίνεται
V-PNI-3S
está llegando a ser
3779
οὕτως·
ADV
así


Y cuando sopla el viento del sur, decís: Hará calor; y lo hace. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3558
νότον
N-ASM
sur
4154
πνέοντα,
V-PAP-ASM
soplando
3004
λέγετε
V-PAI-2P
están diciendo
3754
ὅτι
CONJ
que
2742
καύσων
N-NSM
Calor ardiente
1510
ἔσται,
V-FDI-3S
será
2532
καὶ
CONJ
Y
1096
γίνεται.
V-PNI-3S
está llegando a ser


¡Hipócritas! Sabéis distinguir el aspecto del cielo y de la tierra; ¿y cómo no distinguís este tiempo? (RV1960)

5273
ὑποκριταί,
N-VPM
Hipócritas
3588
τὸ
T-ASN
la
4383
πρόσωπον
N-ASN
faz
3588
τῆς
T-GSF
de la
1093
γῆς
N-GSF
tierra
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
cielo
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
han sabido
1381
δοκιμάζειν,
V-PAN
estar examinando
3588
τὸν
T-ASM
a el
1161
δὲ
CONJ
pero
2540
καιρὸν
N-ASM
tiempo señalado
3778
τοῦτον
D-ASM
este
4459
πῶς
ADV-I
¿Cómo
3756
οὐ
PRT-N
no
1381
δοκιμάζετε;
V-PAM-2P
estén examinando?


¿Y por qué no juzgáis por vosotros mismos lo que es justo? (RV1960)

5101
Τί
I-ASN
¿Por qué
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
575
ἀφ’
PREP
desde
1438
ἑαυτῶν
F-2GPM
ustedes mismos
3756
οὐ
PRT-N
no
2919
κρίνετε
V-PAI-2P
están juzgando
3588
τὸ
T-ASN
lo
1342
δίκαιον;
A-ASN
recto?


Cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura en el camino arreglarte con él, no sea que te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Tal como
1063
γὰρ
CONJ
porque
5217
ὑπάγεις
V-PAI-2S
estás yendo
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τοῦ
T-GSM
el
476
ἀντιδίκου
N-GSM
oponente
4771
σου
P-2GS
de ti
1909
ἐπ’
PREP
sobre
758
ἄρχοντα,
N-ASM
gobernante
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
3598
ὁδῷ
N-DSF
camino
1325
δὸς
V-2AAM-2S
da
2039
ἐργασίαν
N-ASF
ocupación
525
ἀπηλλάχθαι
V-RPN
haber sido en liberación
575
ἀπ’
PREP
desde
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
3379
μήποτε
ADV-N
no alguna vez
2694
κατασύρῃ
V-AAS-3S
arrastre
4771
σε
P-2AS
a ti
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸν
T-ASM
a el
2923
κριτήν,
N-ASM
juez
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
2923
κριτής
N-NSM
juez
4771
σε
P-2AS
a ti
3860
παραδώσει
V-FAI-3S
entregará
3588
τῷ
T-DSM
a el
4233
πράκτορι,
N-DSM
ejecutante
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
4233
πράκτωρ
N-NSM
ejecutante
4771
σε
P-2AS
a ti
906
βαλεῖ
V-FAI-3S
arrojará
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5438
φυλακήν.
N-ASF
guardia


Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado aun la última blanca. (RV1960)

3004
λέγω
V-PAI-1S
Estoy diciendo
4771
σοι,
P-2DS
a ti
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
1831
ἐξέλθῃς
V-2AAS-2S
saldrás
1564
ἐκεῖθεν
ADV
desde allí
2193
ἕως
ADV
hasta
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τὸ
T-ASN
el
2078
ἔσχατον
A-ASN-S
último
3016
λεπτὸν
N-ASN
leptón
591
ἀποδῷς.
V-2AAS-2S
entregues