Biblia Interlineal |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj he aquí |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1238 בֹּוקֵ֥ק verbo.qal.ptca.u.m.sg.a vacía |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וּ conj y |
| 1110 בֹֽולְקָ֑הּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg la devastará |
| 9005 וְ conj y |
| 5753 עִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg arruinará |
| 6440 פָנֶ֔יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus faces |
| 9005 וְ conj y |
| 6327 הֵפִ֖יץ verbo.hif.perf.p3.m.sg esparcirá |
| 3427 יֹשְׁבֶֽיהָ׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus habitantes |
Y sucederá así como al pueblo, también al sacerdote; como al siervo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al que da a logro, así al que lo recibe. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9002 כָ prep como |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
| 9002 כַּ prep así |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacerdote |
| 9002 כַּ prep como |
| 5650 עֶ֨בֶד֙ subs.m.sg.a siervo |
| 9002 כַּֽ prep así |
| 113 אדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg a sus señores |
| 9002 כַּ prep como |
| 8198 שִּׁפְחָ֖ה subs.f.sg.a criada |
| 9002 כַּ prep así |
| 1404 גְּבִרְתָּ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg su ama |
| 9002 כַּ prep como |
| 7069 קֹּונֶה֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a comprador |
| 9002 כַּ prep así |
| 4376 מֹּוכֵ֔ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a criada |
| 9002 כַּ prep así |
| 3867 מַּלְוֶה֙ subs.hif.ptca.u.m.sg.a prestamista |
| 9002 כַּ prep así |
| 3867 לֹּוֶ֔ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a prestatario |
| 9002 כַּ prep como |
| 5383 נֹּשֶׁ֕ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a acreedor |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj al que |
| 5383 נֹשֶׁ֥א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a deudor |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg a él |
La tierra será enteramente vaciada, y completamente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra. (RV1960)
| 1238 הִבֹּ֧וק׀ advb.nif.infa.u.u.u.a devastar |
| 1238 תִּבֹּ֛וק verbo.nif.impf.p3.f.sg devastada |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 962 הִבֹּ֣וז׀ advb.nif.infa.u.u.u.a ser expoliada |
| 962 תִּבֹּ֑וז verbo.nif.impf.p3.f.sg será expoliada |
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דִּבֶּ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a palabra |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Se destruyó, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra. (RV1960)
| 56 אָבְלָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se desgasta |
| 5034 נָֽבְלָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg se seca |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 535 אֻמְלְלָ֥ה verbo.pual.perf.p3.f.sg languidece |
| 5034 נָבְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se seca |
| 8398 תֵּבֵ֑ל subs.f.sg.a mundo |
| 535 אֻמְלָ֖לוּ verbo.pual.perf.p3.u.pl languidece |
| 4791 מְרֹ֥ום subs.m.sg.c altanero |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c pueblo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y la tierra se contaminó bajo sus moradores; porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, quebrantaron el pacto sempiterno. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2610 חָנְפָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg contaminada |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c por |
| 3427 יֹשְׁבֶ֑יהָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg sus habitantes |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 5674 עָבְר֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desobedecieron |
| 8451 תֹורֹת֙ subs.f.pl.a leyes |
| 2498 חָ֣לְפוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl violaron |
| 2706 חֹ֔ק subs.m.sg.a estatuo |
| 6565 הֵפֵ֖רוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl rompieron |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c pacto |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a eterno |
Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra, y disminuyeron los hombres. (RV1960)
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb esto |
| 423 אָלָה֙ subs.f.sg.a maldición |
| 398 אָ֣כְלָה verbo.qal.perf.p3.f.sg devoró |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וַֽ conj y |
| 816 יֶּאְשְׁמ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl son culpables |
| 3427 יֹ֣שְׁבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 9001 בָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֗ן advb esto |
| 2787 חָרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl consumidos |
| 3427 יֹ֣שְׁבֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9005 וְ conj y |
| 7604 נִשְׁאַ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg queda |
| 582 אֱנֹ֖ושׁ subs.m.sg.c hombre |
| 4213 מִזְעָֽר׃ subs.m.sg.a pocos |
Se perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón. (RV1960)
| 56 אָבַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se pierde |
| 8492 תִּירֹ֖ושׁ subs.m.sg.a vino |
| 535 אֻמְלְלָה־ verbo.pual.perf.p3.f.sg languidece |
| 1612 גָ֑פֶן subs.u.sg.a vid |
| 584 נֶאֶנְח֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl gimen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 8056 שִׂמְחֵי־ adjv.m.pl.c alegres de |
| 3820 לֵֽב׃ subs.m.sg.a corazón |
Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa. (RV1960)
| 7673 שָׁבַת֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg cesó |
| 4885 מְשֹׂ֣ושׂ subs.m.sg.c regocijo de |
| 8596 תֻּפִּ֔ים subs.m.pl.a panaderos |
| 2308 חָדַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg paró |
| 7588 שְׁאֹ֣ון subs.m.sg.c ruido de |
| 5947 עַלִּיזִ֑ים subs.m.pl.a festejadores |
| 7673 שָׁבַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cesó |
| 4885 מְשֹׂ֥ושׂ subs.m.sg.c regocijo de |
| 3658 כִּנֹּֽור׃ subs.m.sg.a arpa |
No beberán vino con cantar; la sidra les será amarga a los que la bebieren. (RV1960)
| 9001 בַּ prep con |
| 7892 שִּׁ֖יר subs.m.sg.a canto |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8354 יִשְׁתּוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl beben |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a vino |
| 4843 יֵמַ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg amarga |
| 7941 שֵׁכָ֖ר subs.m.sg.a sidra |
| 9003 לְ prep para |
| 8354 שֹׁתָֽיו׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus bebedores |
Quebrantada está la ciudad por la vanidad; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie. (RV1960)
| 7665 נִשְׁבְּרָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg desolada |
| 7151 קִרְיַת־ subs.f.sg.c ciudad de |
| 8414 תֹּ֑הוּ subs.m.sg.a ruina |
| 5462 סֻגַּ֥ר verbo.pual.perf.p3.m.sg es cerrado |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda de |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 4480 מִ prep de |
| 935 בֹּֽוא׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a entrar |
Hay clamores por falta de vino en las calles; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra. (RV1960)
| 6682 צְוָחָ֥ה subs.f.sg.a clamor |
| 5921 עַל־ prep por |
| 9006 הַ art el |
| 3196 יַּ֖יִן subs.m.sg.a vino |
| 9001 בַּֽ prep en |
| 2351 חוּצֹ֑ות subs.m.pl.a afueras |
| 6150 עָֽרְבָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg se oscureció |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda de |
| 8057 שִׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a alegría |
| 1540 גָּלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg desterró |
| 4885 מְשֹׂ֥ושׂ subs.m.sg.c regocijo de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
La ciudad quedó desolada, y con ruina fue derribada la puerta. (RV1960)
| 7604 נִשְׁאַ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg queda |
| 9001 בָּ prep en |
| 5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
| 8047 שַׁמָּ֑ה subs.f.sg.a ruina |
| 9005 וּ conj y |
| 7591 שְׁאִיָּ֖ה subs.f.sg.a devastada |
| 3807 יֻכַּת־ verbo.hof.impf.p3.m.sg derribo de |
| 8179 שָֽׁעַר׃ subs.m.sg.a puerta |
Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como olivo sacudido, como rebuscos después de la vendimia. (RV1960)
| 3588 כִּ֣י conj pues |
| 3541 כֹ֥ה advb así |
| 1961 יִהְיֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9001 בְּ prep en |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c entre |
| 9006 הָֽ art los |
| 5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
| 9002 כְּ prep como |
| 5363 נֹ֣קֶף subs.m.sg.c sacudir de |
| 2132 זַ֔יִת subs.m.sg.a olivo |
| 9002 כְּ prep como |
| 5955 עֹולֵלֹ֖ת subs.f.pl.a rebuscos |
| 518 אִם־ conj cuando |
| 3615 כָּלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg terminada |
| 1210 בָצִֽיר׃ subs.m.sg.a vendimia |
Estos alzarán su voz, cantarán gozosos por la grandeza de Jehová; desde el mar darán voces. (RV1960)
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl ellos |
| 5375 יִשְׂא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl alzan |
| 6963 קֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl voz de ellos |
| 7442 יָרֹ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl gritan de alegría |
| 9001 בִּ prep por |
| 1347 גְאֹ֣ון subs.m.sg.c majestad de |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6670 צָהֲל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aclaman |
| 4480 מִ prep desde |
| 3220 יָּֽם׃ subs.m.sg.a mar |
Glorificad por esto a Jehová en los valles; en las orillas del mar sea nombrado Jehová Dios de Israel. (RV1960)
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּ֥ן advb eso |
| 9001 בָּ prep en |
| 217 אֻרִ֖ים subs.m.pl.a valles |
| 3513 כַּבְּד֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl glorificad |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep en |
| 339 אִיֵּ֣י subs.m.pl.c orillas de |
| 9006 הַ art el |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a mar |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
De lo postrero de la tierra oímos cánticos: Gloria al justo. Y yo dije: ¡Mi desdicha, mi desdicha, ay de mí! Prevaricadores han prevaricado; y han prevaricado con prevaricación de desleales. (RV1960)
| 4480 מִ prep desde |
| 3671 כְּנַ֨ף subs.f.sg.c confín de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 2158 זְמִרֹ֤ת subs.m.pl.a canciones |
| 8085 שָׁמַ֨עְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl escuchamos |
| 6643 צְבִ֣י subs.m.sg.a gloria |
| 9003 לַ prep a |
| 6662 צַּדִּ֔יק subs.m.sg.a justo |
| 9005 וָ conj pero |
| 559 אֹמַ֛ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
| 7334 רָזִי־ subs.m.sg.a ¡ay |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 7334 רָֽזִי־ subs.m.sg.a ay |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg de mí |
| 188 אֹ֣וי intj ay |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg de mí! |
| 898 בֹּגְדִ֣ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a traidores |
| 898 בָּגָ֔דוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl traicionaron |
| 9005 וּ conj y |
| 899 בֶ֥גֶד subs.m.sg.a traición |
| 898 בֹּוגְדִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a traidores |
| 898 בָּגָֽדוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl traicionaron |
Terror, foso y red sobre ti, oh morador de la tierra. (RV1960)
| 6343 פַּ֥חַד subs.m.sg.a miedo |
| 9005 וָ conj y |
| 6354 פַ֖חַת subs.m.sg.a foso |
| 9005 וָ conj y |
| 6341 פָ֑ח subs.m.sg.a trampa |
| 5921 עָלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg sobre ti |
| 3427 יֹושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante de |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y acontecerá que el que huyere de la voz del terror caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso será preso en la red; porque de lo alto se abrirán ventanas, y temblarán los cimientos de la tierra. (RV1960)
| 9005 וְֽ֠ conj y |
| 1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9006 הַ conj el |
| 5127 נָּ֞ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que huye |
| 4480 מִ prep de |
| 6963 קֹּ֤ול subs.m.sg.c sonido de |
| 9006 הַ art el |
| 6343 פַּ֨חַד֙ subs.m.sg.a miedo |
| 5307 יִפֹּ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg caerá |
| 413 אֶל־ prep en |
| 9006 הַ art el |
| 6354 פַּ֔חַת subs.m.sg.a foso |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הָֽ conj el |
| 5927 עֹולֶה֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que sube |
| 4480 מִ prep de |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c dentro de |
| 9006 הַ art el |
| 6354 פַּ֔חַת subs.m.sg.a foso |
| 3920 יִלָּכֵ֖ד verbo.nif.impf.p3.m.sg será apresado |
| 9001 בַּ prep en |
| 6341 פָּ֑ח subs.m.sg.a trampa |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 699 אֲרֻבֹּ֤ות subs.f.pl.a compuertas |
| 4480 מִ prep de |
| 4791 מָּרֹום֙ subs.m.sg.a lo alto |
| 6605 נִפְתָּ֔חוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se abrirán |
| 9005 וַֽ conj y |
| 7493 יִּרְעֲשׁ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl temblarán |
| 4144 מֹ֥וסְדֵי subs.m.pl.c fundamentos de |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Será quebrantada del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida. (RV1960)
| 7462 רֹ֥עָה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a ser quebrada |
| 7465 הִֽתְרֹעֲעָ֖ה verbo.hit.perf.p3.f.sg es quebrada |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 6565 פֹּ֤ור advb.qal.infc.u.u.u.a ser partida |
| 6565 הִֽתְפֹּורְרָה֙ verbo.hit.perf.p3.f.sg se parte |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 4131 מֹ֥וט advb.qal.infa.u.u.u.a estremecerse |
| 4131 הִֽתְמֹוטְטָ֖ה verbo.hit.perf.p3.f.sg se estremece |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Temblará la tierra como un ebrio, y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y caerá, y nunca más se levantará. (RV1960)
| 5128 נֹ֣ועַ advb.qal.infa.u.u.u.a moverse |
| 5128 תָּנ֤וּעַ verbo.qal.impf.p3.f.sg se mueve |
| 776 אֶ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a tierra |
| 9002 כַּ prep como |
| 7910 שִּׁכֹּ֔ור subs.m.sg.a ebrio |
| 9005 וְ conj y |
| 5110 הִֽתְנֹודְדָ֖ה verbo.hit.perf.p3.f.sg se tambalea |
| 9002 כַּ prep como |
| 4412 מְּלוּנָ֑ה subs.f.sg.a choza |
| 9005 וְ conj y |
| 3513 כָבַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg es pesado |
| 5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sobre ella |
| 6588 פִּשְׁעָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su rebelión |
| 9005 וְ conj y |
| 5307 נָפְלָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg caerá |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3254 תֹסִ֥יף verbo.hif.impf.p3.f.sg repetirá |
| 6965 קֽוּם׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a levantarse |
Acontecerá en aquel día, que Jehová castigará al ejército de los cielos en lo alto, y a los reyes de la tierra sobre la tierra. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֔וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 6485 יִפְקֹ֧ד verbo.qal.impf.p3.m.sg castigará |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עַל־ prep a |
| 6635 צְבָ֥א subs.m.sg.c ejércitos de |
| 9006 הַ art la |
| 4791 מָּרֹ֖ום subs.m.sg.a altura |
| 9001 בַּ prep en |
| 4791 מָּרֹ֑ום subs.m.sg.a altura |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c reyes de |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a tierra |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art la |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a tierra |
Y serán amontonados como se amontona a los encarcelados en mazmorra, y en prisión quedarán encerrados, y serán castigados después de muchos días. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 622 אֻסְּפ֨וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl serán amontonados |
| 626 אֲסֵפָ֤ה subs.f.sg.a montón |
| 616 אַסִּיר֙ subs.m.sg.a prisionero |
| 5921 עַל־ prep en |
| 953 בֹּ֔ור subs.m.sg.a pozo |
| 9005 וְ conj y |
| 5462 סֻגְּר֖וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl serán encerrados |
| 5921 עַל־ prep en |
| 4525 מַסְגֵּ֑ר subs.m.sg.a prisión |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep tras |
| 7230 רֹ֥ב subs.m.sg.c muchos de |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a días |
| 6485 יִפָּקֵֽדוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán castigados |
La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine en el monte de Sion y en Jerusalén, y delante de sus ancianos sea glorioso. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 2659 חָֽפְרָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg se avergonzará |
| 9006 הַ art la |
| 3842 לְּבָנָ֔ה subs.f.sg.a luna |
| 9005 וּ conj y |
| 954 בֹושָׁ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg se confundirá |
| 9006 הַֽ art el |
| 2535 חַמָּ֑ה subs.f.sg.a sol |
| 3588 כִּֽי־ conj pues |
| 4427 מָלַ֞ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg reinará |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֗ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 9001 בְּ prep en |
| 2022 הַ֤ר subs.m.sg.c montes de |
| 6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep en |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
| 9005 וְ conj y |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c ante |
| 2205 זְקֵנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus ancianos |
| 3519 כָּבֹֽוד׃ פ subs.u.sg.a gloria |