La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Hechos 7

Maaséh Shlijim

El sumo sacerdote dijo entonces: ¿Es esto así?

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
749
ἀρχιερεύς·
N-NSM
gobernante de sacerdotes
1487
εἶ
COND
¿Si
3778
ταῦτα
D-NPN
estas (cosas)
3779
οὕτως
ADV
así
2192
ἔχει;
V-PAI-3S
está teniendo?


Y él dijo: Varones hermanos y padres, oíd: El Dios de la gloria apareció a nuestro padre Abraham, estando en Mesopotamia, antes que morase en Harán, (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
5346
ἔφη,
V-IAI-3S
estaba diciendo
435
ἄνδρες
N-VPM
Varones
80
ἀδελφοὶ
N-VPM
hermanos
2532
καὶ
CONJ
y
3962
πατέρες,
N-VPM
padres
191
ἀκούσατε.
V-AAM-2P
oigan
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῆς
T-GSF
de el
1391
δόξης
N-GSF
esplendor
3708
ὤφθη
V-API-3S
fue visto
3588
τῷ
T-DSM
a el
3962
πατρὶ
N-DSM
padre
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
a Abrahán
1510
ὄντι
V-PAP-DSM
estando
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
3318
Μεσοποταμίᾳ
N-DSF
Mesopotamia
4250
πρὶν
ADV
antes
2228

PRT
que
2730
κατοικῆσαι
V-AAN
habitar
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1722
ἐν
PREP
en
5488
Χαρράν,
N-PRI
Harán


y le dijo: Sal de tu tierra y de tu parentela, y ven a la tierra que yo te mostraré. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτόν,
P-ASM
a él
1831
ἔξελθε
V-2AAM-2S
Sal
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
tierra
4771
σου
P-2GS
de ti
2532
καὶ
CONJ
y
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῆς
T-GSF
la
4772
συγγενείας
N-GSF
parentela
4771
σου,
P-2GS
de ti
2532
καὶ
CONJ
y
1204
δεῦρο
V-PAM-2S
ven
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
1093
γῆν
N-ASF
tierra
3739
ἣν
R-ASF
cual
302
ἄν
PRT
probable
4771
σοι
P-2DS
a ti
1166
δείξω.
V-FAI-1S
mostraré


Entonces salió de la tierra de los caldeos y habitó en Harán; y de allí, muerto su padre, Dios le trasladó a esta tierra, en la cual vosotros habitáis ahora. (RV1960)

5119
τότε
ADV
Entonces
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
habiendo salido
1537
ἐκ
PREP
fuera de
1093
γῆς
N-GSF
tierra
5466
Χαλδαίων
N-GPM
de caldeos
2730
κατῴκησεν
V-AAI-3S
residió
1722
ἐν
PREP
en
5488
Χαρράν.
N-PRI
Harán
2547
κἀκεῖθεν
ADV-K
y desde allí
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τὸ
T-ASN
el
599
ἀποθανεῖν
V-2AAN
morir
3588
τὸν
T-ASM
el
3962
πατέρα
N-ASM
padre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3351
μετῴκισεν
V-AAI-3S
cambió de casa
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
1093
γῆν
N-ASF
tierra
3778
ταύτην
D-ASF
esta
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3739
ἣν
R-ASF
cual
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3568
νῦν
ADV
ahora
2730
κατοικεῖτε,
V-PAI-2P
están habitando


Y no le dio herencia en ella, ni aun para asentar un pie; pero le prometió que se la daría en posesión, y a su descendencia después de él, cuando él aún no tenía hijo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3756
οὐκ
PRT-N
no
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
dio
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
2817
κληρονομίαν
N-ASF
herencia
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῇ
P-DSF
ella
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
968
βῆμα
N-ASN
espacio de pisada
4228
ποδός,
N-GSM
de pie
2532
καὶ
CONJ
y
1861
ἐπηγγείλατο
V-ADI-3S
prometió
1325
δοῦναι
V-2AAN
dar
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2697
κατάσχεσιν
N-ASF
teniendo completamente
846
αὐτὴν
P-ASF
a ella
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSN
a la
4690
σπέρματι
N-DSN
semilla
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3326
μετ’
PREP
después
846
αὐτόν,
P-ASM
él
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ὄντος
V-PAP-GSN
siendo
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
5043
τέκνου.
N-GSN
hijo


Y le dijo Dios así: Que su descendencia sería extranjera en tierra ajena, y que los reducirían a servidumbre y los maltratarían, por cuatrocientos años. (RV1960)

2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
Habló
1161
δὲ
CONJ
pero
3779
οὕτως
ADV
así
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3754
ὅτι
CONJ
que
1510
ἔσται
V-FDI-3S
será
3588
τὸ
T-NSN
la
4690
σπέρμα
N-NSN
semilla
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3941
πάροικον
A-NSN
habitante forastero
1722
ἐν
PREP
en
1093
γῇ
N-DSF
tierra
245
ἀλλοτρίᾳ,
A-DSF
extranjera
2532
καὶ
CONJ
y
1402
δουλώσουσιν
V-FAI-3P
esclavizarán
846
αὐτὸ
P-ASN
a ella
2532
καὶ
CONJ
y
2559
κακώσουσιν
V-FAI-3P
maltratarán
2094
ἔτη
N-APN
años
5071
τετρακόσια·
A-APN
cuatrocientos


Mas yo juzgaré, dijo Dios, a la nación de la cual serán siervos; y después de esto saldrán y me servirán en este lugar. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τὸ
T-ASN
a la
1484
ἔθνος
N-ASN
nación
3739

R-DSM
cual
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
1398
δουλεύσουσιν
V-FAI-3P
esclavizarán
2919
κρινῶ
V-FAI-1S
juzgaré
1473
ἐγώ,
P-1NS
yo
3588

T-NSM
El
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3004
εἶπεν,
V-2AAI-3S
dijo
2532
καὶ
CONJ
Y
3326
μετὰ
PREP
después
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1831
ἐξελεύσονται
V-FDI-3P
saldrán
2532
καὶ
CONJ
y
3000
λατρεύσουσίν
V-FAI-3P
darán servicio
1473
μοι
P-1DS
a mí
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
5117
τόπῳ
N-DSM
lugar
3778
τούτῳ.
D-DSM
este


Y le dio el pacto de la circuncisión; y así Abraham engendró a Isaac, y le circuncidó al octavo día; e Isaac a Jacob, y Jacob a los doce patriarcas. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
dio
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1242
διαθήκην
N-ASF
pacto
4061
περιτομῆς·
N-GSF
de circuncisión
2532
καὶ
CONJ
y
3779
οὕτως
ADV
así
1080
ἐγέννησεν
V-AAI-3S
dio nacimiento
3588
τὸν
T-ASM
a el
2464
Ἰσαὰκ
N-PRI
Isaac
2532
καὶ
CONJ
y
4059
περιέτεμεν
V-2AAI-3S
circuncidó
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3588
τῇ
T-DSF
el
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
3588
τῇ
T-DSF
el
3590
ὀγδόῃ,
A-DSF
octavo
2532
καὶ
CONJ
y
2464
Ἰσαὰκ
N-PRI
Isaac
3588
τὸν
T-ASM
a el
2384
Ἰακώβ,
N-PRI
Jacob
2532
καὶ
CONJ
y
2384
Ἰακὼβ
N-PRI
Jacob
3588
τοὺς
T-APM
a los
1427
δώδεκα
A-NUI
doce
3966
πατριάρχας.
N-APM
patriarcas


Los patriarcas, movidos por envidia, vendieron a José para Egipto; pero Dios estaba con él, (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
3588
οἱ
T-NPM
los
3966
πατριάρχαι
N-NPM
patriarcas
2206
ζηλώσαντες
V-AAP-NPM
habiendo llegado a ser celosos
3588
τὸν
T-ASM
a el
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
José
591
ἀπέδοντο
V-2AMI-3P
entregaron
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
125
Αἴγυπτον·
N-ASF
a Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3326
μετ’
PREP
con
846
αὐτοῦ,
P-GSM
él


y le libró de todas sus tribulaciones, y le dio gracia y sabiduría delante de Faraón rey de Egipto, el cual lo puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1807
ἐξείλατο
V-AMI-3S
alzó hacia afuera
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3956
πασῶν
A-GPF
todas
3588
τῶν
T-GPF
las
2347
θλίψεων
N-GPF
aflicciones
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
dio
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
5485
χάριν
N-ASF
favor
2532
καὶ
CONJ
y
4678
σοφίαν
N-ASF
sabiduría
1725
ἔναντι
ADV
delante
5328
Φαραὼ
N-PRI
de faraón
935
βασιλέως
N-GSM
rey
125
Αἰγύπτου,
N-GSF
de Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
2525
κατέστησεν
V-AAI-3S
estableció hacia abajo
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
2233
ἡγούμενον
V-PNP-ASM
dirigiendo como líder
1909
ἐπ’
PREP
sobre
125
Αἴγυπτον
N-ASF
Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
1909
ἐφ’
PREP
sobre
3650
ὅλον
A-ASM
entera
3588
τὸν
T-ASM
a la
3624
οἶκον
N-ASM
casa
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Vino entonces hambre en toda la tierra de Egipto y de Canaán, y grande tribulación; y nuestros padres no hallaban alimentos. (RV1960)

2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
Vino
1161
δὲ
CONJ
pero
3042
λιμὸς
N-NSM
hambre
1909
ἐφ’
PREP
sobre
3650
ὅλην
A-ASF
entero
3588
τὴν
T-ASF
a el
125
Αἴγυπτον
N-ASF
Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
5477
Χανάαν
N-PRI
Canaán
2532
καὶ
CONJ
y
2347
θλῖψις
N-NSF
aflicción
3173
μεγάλη,
A-NSF
grande
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐχ
PRT-N
no
2147
εὕρισκον
V-IAI-3P
estaban hallando
5527
χορτάσματα
N-APN
alimento
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
2249
ἡμῶν.
P-1GP
de nosotros


Cuando oyó Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez. (RV1960)

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
Habiendo oído
1161
δὲ
CONJ
pero
2384
Ἰακὼβ
N-PRI
Jacob
1510
ὄντα
V-PAP-APN
siendo
4621
σιτία
N-APN
granos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
125
Αἴγυπτον
N-ASF
a Egipto
1821
ἐξαπέστειλεν
V-AAI-3S
envió como emisarios hacia afuera
3588
τοὺς
T-APM
a los
3962
πατέρας
N-APM
padres
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
4412
πρῶτον·
ADV-S
primero


Y en la segunda, José se dio a conocer a sus hermanos, y fue manifestado a Faraón el linaje de José. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
a la
1208
δευτέρῳ
A-DSM
segunda (vez)
319
ἀνεγνωρίσθη
V-API-3S
fue dado a conocer
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
José
3588
τοῖς
T-DPM
a los
80
ἀδελφοῖς
N-DPM
hermanos
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
5318
φανερὸν
A-NSN
manifiesta
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
3588
τῷ
T-DSM
a el
5328
Φαραὼ
N-PRI
faraón
3588
τὸ
T-NSN
la
1085
γένος
N-NSN
raza
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Y enviando José, hizo venir a su padre Jacob, y a toda su parentela, en número de setenta y cinco personas. (RV1960)

649
ἀποστείλας
V-AAP-NSM
Habiendo enviado (con emisarios)
1161
δὲ
CONJ
pero
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
José
3333
μετεκαλέσατο
V-AMI-3S
desde allí llamó para sí por
2384
Ἰακὼβ
N-PRI
Jacob
3588
τὸν
T-ASM
a el
3962
πατέρα
N-ASM
padre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πᾶσαν
A-ASF
a toda
3588
τὴν
T-ASF
la
4772
συγγένειαν
N-ASF
parentela
1722
ἐν
PREP
en
5590
ψυχαῖς
N-DPF
almas
1440
ἑβδομήκοντα
A-NUI
setenta (y)
4002
πέντε,
A-NUI
cinco


Así descendió Jacob a Egipto, donde murió él, y también nuestros padres; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
2597
κατέβη
V-2AAI-3S
puso planta de pie hacia abajo
2384
Ἰακὼβ
N-PRI
Jacob
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
125
Αἴγυπτον.
N-ASF
a Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
5053
ἐτελεύτησεν
V-AAI-3S
finalizó
846
αὐτὸς
P-NSM
él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
2249
ἡμῶν,
P-1GP
de nosotros


los cuales fueron trasladados a Siquem, y puestos en el sepulcro que a precio de dinero compró Abraham de los hijos de Hamor en Siquem. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3346
μετετέθησαν
V-API-3P
fueron transferidos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4966
Συχὲμ
N-PRI
Siquem
2532
καὶ
CONJ
y
5087
ἐτέθησαν
V-API-3P
fueron puestos
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
la
3418
μνήματι
N-DSN
tumba conmemorativa
3739

R-DSN
cual
5608
ὠνήσατο
V-ADI-3S
compró
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abrahán
5092
τιμῆς
N-GSF
de valor
694
ἀργυρίου
N-GSN
de plata
3844
παρὰ
PREP
al lado de
3588
τῶν
T-GPM
los
5207
υἱῶν
N-GPM
hijos
1697
Ἑμμὼρ
N-PRI
de Hamor
1722
ἐν
PREP
en
4966
Συχέμ.
N-PRI
Siquem


Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa, que Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto, (RV1960)

2531
καθὼς
ADV
Según como
1161
δὲ
CONJ
pero
1448
ἤγγιζεν
V-IAI-3S
estaba acercando
3588

T-NSM
el
5550
χρόνος
N-NSM
tiempo
3588
τῆς
T-GSF
de la
1860
ἐπαγγελίας
N-GSF
promesa
3739
ἧς
R-GSF
de cual
3670
ὡμολόγησεν
V-AAI-3S
declaró abiertamente
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῷ
T-DSM
a el
11
Ἀβραάμ,
N-PRI
Abrahán
837
ηὔξησεν
V-AAI-3S
creció
3588

T-NSM
el
2992
λαὸς
N-NSM
pueblo
2532
καὶ
CONJ
y
4129
ἐπληθύνθη
V-API-3S
fue aumentado
1722
ἐν
PREP
en
125
Αἰγύπτῳ,
N-DSF
Egipto


hasta que se levantó en Egipto otro rey que no conocía a José. (RV1960)

891
ἄχρι
ADV
hasta
3739
οὗ
R-GSM
que
450
ἀνέστη
V-2AAI-3S
se levantó
935
βασιλεὺς
N-NSM
rey
2087
ἕτερος
A-NSM
otro diferente
1909
ἐπ’
PREP
sobre
125
Αἴγυπτον
N-ASF
Egipto
3739
ὃς
R-NSM
quien
3756
οὐκ
PRT-N
no
1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
había sabido
3588
τὸν
T-ASM
a el
2501
Ἰωσήφ.
N-PRI
José


Este rey, usando de astucia con nuestro pueblo, maltrató a nuestros padres, a fin de que expusiesen a la muerte a sus niños, para que no se propagasen. (RV1960)

3778
οὗτος
D-NSM
este
2686
κατασοφισάμενος
V-ADP-NSM
habiendo usado destreza astuta
3588
τὸ
T-ASN
a la
1085
γένος
N-ASN
raza
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2559
ἐκάκωσεν
V-AAI-3S
maltrató
3588
τοὺς
T-APM
a los
3962
πατέρας
N-APM
padres
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4160
ποιεῖν
V-PAN
estar haciendo
3588
τὰ
T-APN
a los
1025
βρέφη
N-APN
bebés
1570
ἔκθετα
A-APN
exponer
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
3361
μὴ
PRT-N
no
2225
ζῳογονεῖσθαι.
V-PPN
ser preservando vivo


En aquel mismo tiempo nació Moisés, y fue agradable a Dios; y fue criado tres meses en casa de su padre. (RV1960)

1722
ἐν
PREP
En
3739

R-DSM
cual
2540
καιρῷ
N-DSM
tiempo señalado
1080
ἐγεννήθη
V-API-3S
fue nacido
3475
Μωϋσῆς,
N-NSM
Moisés
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
791
ἀστεῖος
A-NSM
hermoso
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ·
N-DSM
Dios
3739
ὃς
R-NSM
quien
397
ἀνετράφη
V-2API-3S
fue criado
3376
μῆνας
N-APM
meses
5140
τρεῖς
A-APM
tres
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
la
3624
οἴκῳ
N-DSM
casa
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3962
πατρός·
N-GSM
padre


Pero siendo expuesto a la muerte, la hija de Faraón le recogió y le crio como a hijo suyo. (RV1960)

1620
ἐκτεθέντος
V-APP-GSM
Habiendo sido expuesto
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
337
ἀνείλατο
V-AMI-3S
tomó hacia arriba
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3588

T-NSF
la
2364
θυγάτηρ
N-NSF
hija
5328
Φαραὼ
N-PRI
de faraón
2532
καὶ
CONJ
y
397
ἀνεθρέψατο
V-AMI-3S
crió
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1438
ἑαυτῇ
F-3DSF
a ella misma
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5207
υἱόν.
N-ASM
hijo


Y fue enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus palabras y obras. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3811
ἐπαιδεύθη
V-API-3S
fue instruido
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moisés
1722
ἐν
PREP
en
3956
πάσῃ
A-DSF
toda
4678
σοφίᾳ
N-DSF
sabiduría
124
Αἰγυπτίων,
A-GPM
de egipcios
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1161
δὲ
CONJ
pero
1415
δυνατὸς
A-NSM
poderoso
1722
ἐν
PREP
en
3056
λόγοις
N-DPM
palabras
2532
καὶ
CONJ
y
2041
ἔργοις
N-DPN
obras
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Cuando hubo cumplido la edad de cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de Israel. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
4137
ἐπληροῦτο
V-IPI-3S
estaba siendo llenado a plenitud
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
5063
τεσσερακονταετὴς
A-NSM
de cuarenta años
5550
χρόνος,
N-NSM
tiempo
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
subió
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
el
2588
καρδίαν
N-ASF
corazón
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1980
ἐπισκέψασθαι
V-ADN
mirar sobre
3588
τοὺς
T-APM
los
80
ἀδελφοὺς
N-APM
hermanos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τοὺς
T-APM
a los
5207
υἱοὺς
N-APM
hijos
2474
Ἰσραήλ.
N-PRI
de Israel


Y al ver a uno que era maltratado, lo defendió, e hiriendo al egipcio, vengó al oprimido. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3708
ἰδών
V-2AAP-NSM
habiendo visto
5100
τινα
X-ASM
a alguien
91
ἀδικούμενον
V-PPP-ASM
siendo tratado no rectamente
292
ἠμύνατο
V-ADI-3S
defendió
2532
καὶ
CONJ
y
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
hizo
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
venganza
3588
τῷ
T-DSM
a el
2669
καταπονουμένῳ
V-PPP-DSM
siendo maltratado
3960
πατάξας
V-AAP-NSM
habiendo golpeado hiriendo
3588
τὸν
T-ASM
a el
124
Αἰγύπτιον.
A-ASM
egipcio


Pero él pensaba que sus hermanos comprendían que Dios les daría libertad por mano suya; mas ellos no lo habían entendido así. (RV1960)

3543
ἐνόμιζεν
V-IAI-3S
Estaba pensando
1161
δὲ
CONJ
pero
4920
συνιέναι
V-PAN
estar comprendiendo
3588
τοὺς
T-APM
los
80
ἀδελφοὺς
N-APM
hermanos
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1223
διὰ
PREP
por
5495
χειρὸς
N-GSF
mano
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1325
δίδωσιν
V-PAI-3S
está dando
4991
σωτηρίαν
N-ASF
liberación
846
αὐτοῖς,
P-DPM
a ellos
3588
οἱ
T-NPM
los
1161
δὲ
CONJ
pero
3756
οὐ
PRT-N
no
4920
συνῆκαν.
V-AAI-3P
comprendieron


Y al día siguiente, se presentó a unos de ellos que reñían, y los ponía en paz, diciendo: Varones, hermanos sois, ¿por qué os maltratáis el uno al otro? (RV1960)

3588
τῇ
T-DSF
El
5037
τε
PRT
y
1966
ἐπιούσῃ
V-PAP-DSF
siendo sobre
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
3708
ὤφθη
V-API-3S
fue visto
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3164
μαχομένοις
V-PNP-DPM
peleando
2532
καὶ
CONJ
y
4900
συνήλλασσεν
V-IAI-3S
estaba reconciliando
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1515
εἰρήνην
N-ASF
paz
3004
εἰπών,
V-2AAP-NSM
habiendo dicho
435
ἄνδρες,
N-VPM
Varones
80
ἀδελφοί
N-NPM
hermanos
1510
ἐστε·
V-PAI-2P
están siendo
2444
ἱνατί
ADV-I
¿Por qué
91
ἀδικεῖτε
V-PAI-2P
están tratando no rectamente
240
ἀλλήλους;
C-APM
uno a otro?


Entonces el que maltrataba a su prójimo le rechazó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernante y juez sobre nosotros? (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
91
ἀδικῶν
V-PAP-NSM
tratando no rectamente
3588
τὸν
T-ASM
a el
4139
πλησίον
ADV
vecino
683
ἀπώσατο
V-ADI-3S
empujó hacia afuera
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3004
εἰπών,
V-2AAP-NSM
habiendo dicho
5101
τίς
I-NSM
¿Quién
4771
σε
P-2AS
a ti
2525
κατέστησεν
V-AAI-3S
estableció hacia abajo
758
ἄρχοντα
N-ASM
gobernante
2532
καὶ
CONJ
y
1348
δικαστὴν
N-ASM
juez
1909
ἐφ’
PREP
sobre
2249
ἡμῶν;
P-1GP
nosotros?


¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio? (RV1960)

3361
μὴ
PRT-N
¿No
337
ἀνελεῖν
V-2AAN
tomar hacia arriba
1473
με
P-1AS
a mí
4771
σὺ
P-2NS
2309
θέλεις
V-PAI-2S
estás queriendo
3739
ὃν
R-ASM
cual
5158
τρόπον
N-ASM
manera
337
ἀνεῖλες
V-2AAI-2S
tomaste hacia arriba
5504
ἐχθὲς
ADV
ayer
3588
τὸν
T-ASM
a el
124
Αἰγύπτιον;
A-ASM
egipcio?


Al oír esta palabra, Moisés huyó, y vivió como extranjero en tierra de Madián, donde engendró dos hijos. (RV1960)

5343
ἔφυγεν
V-2AAI-3S
Huyó
1161
δὲ
CONJ
pero
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moisés
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
a la
3056
λόγῳ
N-DSM
palabra
3778
τούτῳ,
D-DSM
esta
2532
καὶ
CONJ
y
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
3941
πάροικος
A-NSM
habitante forastero
1722
ἐν
PREP
en
1093
γῇ
N-DSF
tierra
3099
Μαδιάμ,
N-PRI
de Madián
3757
οὗ
ADV
donde
1080
ἐγέννησεν
V-AAI-3S
dio nacimiento
5207
υἱοὺς
N-APM
hijos
1417
δύο.
A-NUI
dos


Pasados cuarenta años, un ángel se le apareció en el desierto del monte Sinaí, en la llama de fuego de una zarza. (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
4137
πληρωθέντων
V-APP-GPN
habiendo sido llenado a plenitud
2094
ἐτῶν
N-GPN
de años
5062
τεσσεράκοντα
A-NUI
cuarenta
3708
ὤφθη
V-API-3S
fue visto
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2048
ἐρήμῳ
A-DSF
desierto
3588
τοῦ
T-GSN
de la
3735
ὄρους
N-GSN
montaña
4614
Σινᾶ
N-PRI
Sinaí
32
ἄγγελος
N-NSM
mensajero
1722
ἐν
PREP
en
5395
φλογὶ
N-DSF
llama
4442
πυρὸς
N-GSN
de fuego
942
βάτου.
N-GSF
de zarza


Entonces Moisés, mirando, se maravilló de la visión; y acercándose para observar, vino a él la voz del Señor: (RV1960)

3588

T-NSM
El
1161
δὲ
CONJ
pero
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moisés
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
habiendo visto
2296
ἐθαύμαζεν
V-AAI-3S
se maravilló
3588
τὸ
T-ASN
a la
3705
ὅραμα·
N-ASN
vista
4334
προσερχομένου
V-PNP-GSM
viniendo hacia
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2657
κατανοῆσαι
V-AAN
obsevar cuidadosamente
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
5456
φωνὴ
N-NSF
sonido
2962
κυρίου,
N-GSM
de Señor


Yo soy el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob. Y Moisés, temblando, no se atrevía a mirar. (RV1960)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Yo
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῶν
T-GPM
de los
3962
πατέρων
N-GPM
padres
4771
σου,
P-2GS
de ti
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
de Abrahán
2532
καὶ
CONJ
y
2464
Ἰσαὰκ
N-PRI
Isaac
2532
καὶ
CONJ
y
2384
Ἰακώβ.
N-PRI
Jacob
1790
ἔντρομος
A-NSM
Tembloroso
1161
δὲ
CONJ
pero
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
habiendo llegado a ser
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moisés
3756
οὐκ
PRT-N
no
5111
ἐτόλμα
V-IAI-3S
estaba atreviendo
2657
κατανοῆσαι.
V-AAN
contemplar


Y le dijo el Señor: Quita el calzado de tus pies, porque el lugar en que estás es tierra santa. (RV1960)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
Dijo
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
3588

T-NSM
el
2962
κύριος,
N-NSM
Señor
3089
λῦσον
V-AAM-2S
Desata
3588
τὸ
T-ASN
a la
5266
ὑπόδημα
N-ASN
sandalia
3588
τῶν
T-GPM
de los
4228
ποδῶν
N-GPM
pies
4771
σου,
P-2GS
de ti
3588

T-NSM
el
1063
γὰρ
CONJ
porque
5117
τόπος
N-NSM
lugar
1909
ἐφ’
PREP
sobre
3739

R-DSM
cual
2476
ἕστηκας
V-RAI-2S
has puesto de pie
1093
γῆ
N-NSF
tierra
40
ἁγία
A-NSF
santa
1510
ἐστίν.
V-PAI-3S
está siendo


Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su gemido, y he descendido para librarlos. Ahora, pues, ven, te enviaré a Egipto. (RV1960)

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
Habiendo visto
3708
εἶδον
V-2AAI-1S
3588
τὴν
T-ASF
a el
2561
κάκωσιν
N-ASF
maltrato
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2992
λαοῦ
N-GSM
pueblo
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τοῦ
T-GSM
el
1722
ἐν
PREP
en
125
Αἰγύπτῳ,
N-DSF
Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῦ
T-GSM
de el
4726
στεναγμοῦ
N-GSM
gemido
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
191
ἤκουσα,
V-AAI-1S
2532
καὶ
CONJ
y
2597
κατέβην
V-2AAI-1S
descendí
1807
ἐξελέσθαι
V-2AMN
alzar hacia afuera
846
αὐτούς·
P-APM
a ellos
2532
καὶ
CONJ
y
3568
νῦν
ADV
ahora
1204
δεῦρο
V-PAM-2S
ven
649
ἀποστείλω
V-AAS-1S
envíe como emisario
4771
σε
P-2AS
a ti
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
125
Αἴγυπτον.
N-ASF
a Egipto


A este Moisés, a quien habían rechazado, diciendo: ¿Quién te ha puesto por gobernante y juez?, a este lo envió Dios como gobernante y libertador por mano del ángel que se le apareció en la zarza. (RV1960)

3778
Τοῦτον
D-ASM
A este
3588
τὸν
T-ASM
a el
3475
Μωϋσῆν,
N-ASM
Moisés
3739
ὃν
R-ASM
cual
720
ἠρνήσαντο
V-ADI-3P
repudiaron
3004
εἰπόντες,
V-2AAP-NPM
habiendo dicho
5101
τίς
I-NSM
¿Quién
4771
σε
P-2AS
a ti
2525
κατέστησεν
V-AAI-3S
estableció hacia abajo
758
ἄρχοντα
N-ASM
gobernante
2532
καὶ
CONJ
y
1348
δικαστήν;
N-ASM
juez?
3778
τοῦτον
D-ASM
A este
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
758
ἄρχοντα
N-ASM
gobernante
2532
καὶ
CONJ
y
3086
λυτρωτὴν
N-ASM
rescatador
649
ἀπέσταλκεν
V-RAI-3S
ha enviado como emisario
4862
σὺν
PREP
junto con
5495
χειρὶ
N-DSF
mano
32
ἀγγέλου
N-GSM
de mensajero
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3708
ὀφθέντος
V-APP-GSM
habiendo sido visto
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
942
βάτῳ.
N-DSF
zarza


Este los sacó, habiendo hecho prodigios y señales en tierra de Egipto, y en el Mar Rojo, y en el desierto por cuarenta años. (RV1960)

3778
οὗτος
D-NSM
Este
1806
ἐξήγαγεν
V-2AAI-3S
condujo hacia afuera
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
habiendo hecho
5059
τέρατα
N-APN
portentos presagiosos
2532
καὶ
CONJ
y
4592
σημεῖα
N-APN
señales
1722
ἐν
PREP
en
1093
γῇ
N-DSF
tierra
125
Αἰγύπτῳ
N-DSF
de Egipto
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
2063
ἐρυθρᾷ
A-DSF
Rojo
2281
θαλάσσῃ
N-DSF
Mar
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2048
ἐρήμῳ
A-DSF
desierto
2094
ἔτη
N-APN
años
5062
τεσσεράκοντα.
A-NUI
cuarenta


Este Moisés es el que dijo a los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor vuestro Dios de entre vuestros hermanos, como a mí; a él oiréis. (RV1960)

3778
οὗτός
D-NSM
Este
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moisés
3588

T-NSM
el
3004
εἴπας
V-2AAP-NSM
habiendo dicho
3588
τοῖς
T-DPM
a los
5207
υἱοῖς
N-DPM
hijos
2474
Ἰσραήλ,
N-PRI
Israel
4396
προφήτην
N-ASM
A vocero
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
450
ἀναστήσει
V-FAI-3S
levantará
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPM
los
80
ἀδελφῶν
N-GPM
hermanos
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5613
ὡς
ADV
tal como
1473
ἐμέ.
P-1AS
a mí


Este es aquel Moisés que estuvo en la congregación en el desierto con el ángel que le hablaba en el monte Sinaí, y con nuestros padres, y que recibió palabras de vida que darnos; (RV1960)

3778
οὗτός
D-NSM
Este
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
el
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
habiendo llegado a ser
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
1577
ἐκκλησίᾳ
N-DSF
asamblea
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2048
ἐρήμῳ
A-DSF
desierto
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τοῦ
T-GSM
el
32
ἀγγέλου
N-GSM
mensajero
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
hablando
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
la
3735
ὄρει
N-DSN
montaña
4614
Σινᾶ
N-PRI
Sinaí
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῶν
T-GPM
de los
3962
πατέρων
N-GPM
padres
2249
ἡμῶν,
P-1GP
de nosotros
3739
ὃς
R-NSM
quien
1209
ἐδέξατο
V-ADI-3S
recibió bien dispuesto
3051
λόγια
N-APN
palabritas
2198
ζῶντα
V-PAP-APN
viviendo
1325
δοῦναι
V-2AAN
dar
2249
ἡμῖν,
P-1DP
a nosotros


al cual nuestros padres no quisieron obedecer, sino que le desecharon, y en sus corazones se volvieron a Egipto, (RV1960)

3739

R-DSM
A quien
3756
οὐκ
PRT-N
no
2309
ἠθέλησαν
V-AAI-3P
quisieron
5255
ὑπήκοοι
A-NPM
obedientes
1096
γενέσθαι
V-2ADN
llegar a ser
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
683
ἀπώσαντο
V-ADI-3P
empujaron hacia afuera
2532
καὶ
CONJ
y
4762
ἐστράφησαν
V-2API-3P
habiendo sido vueltos
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
los
2588
καρδίαις
N-DPF
corazones
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
125
Αἴγυπτον,
N-ASF
a Egipto


cuando dijeron a Aarón: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido. (RV1960)

3004
εἰπόντες
V-2AAP-NPM
habiendo dicho
3588
τῷ
T-DSM
a el
2
Ἀαρών·
N-PRI
Aarón
4160
ποίησον
V-AAM-2S
Haz
2249
ἡμῖν
P-1DP
a nosotros
2316
θεοὺς
N-APM
dioses
3739
οἳ
R-NPM
quienes
4313
προπορεύσονται
V-FDI-3P
irán en camino hacia (adelante)
2249
ἡμῶν·
P-1GP
de nosotros
3588

T-NSM
el
1063
γὰρ
CONJ
porque
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moisés
3778
οὗτος,
D-NSM
este
3739
ὃς
R-NSM
quien
1806
ἐξήγαγεν
V-2AAI-3S
condujo hacia afuera
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
1537
ἐκ
PREP
fuera de
1093
γῆς
N-GSF
tierra
125
Αἰγύπτου,
N-GSF
Egipto
3756
οὐκ
PRT-N
no
1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
hemos sabido
5101
τί
I-NSN
qué
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
846
αὐτῷ.
P-DSM
a él


Entonces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se regocijaron. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3447
ἐμοσχοποίησαν
V-AAI-3P
hicieron becerro
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
los
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
1565
ἐκείναις
D-DPF
aquellos
2532
καὶ
CONJ
y
321
ἀνήγαγον
V-2AAI-3P-ATT
condujeron hacia arriba
2378
θυσίαν
N-ASF
sacrificio
3588
τῷ
T-DSN
a el
1497
εἰδώλῳ,
N-DSN
ídolo
2532
καὶ
CONJ
y
2165
εὐφραίνοντο
V-IPI-3P
estaban siendo tranquilos mentalmente disfrutado
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
las
2041
ἔργοις
N-DPN
obras
3588
τῶν
T-GPF
de las
5495
χειρῶν
N-GPF
manos
846
αὐτῶν.
P-GPM
de ellos


Y Dios se apartó, y los entregó a que rindiesen culto al ejército del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Acaso me ofrecisteis víctimas y sacrificios En el desierto por cuarenta años, casa de Israel? (RV1960)

4762
ἔστρεψεν
V-AAI-3S
Se volvió
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
entregó
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
3000
λατρεύειν
V-PAN
estar dando servicio sagrado
3588
τῇ
T-DSF
a el
4756
στρατιᾷ
N-DSF
ejército
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3772
οὐρανοῦ,
N-GSM
cielo
2531
καθὼς
ADV
según como
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
ha sido escrito
1722
ἐν
PREP
en
976
βίβλῳ
N-DSF
libro
3588
τῶν
T-GPM
de los
4396
προφητῶν,
N-GPM
voceros
3361
μὴ
PRT-N
¿No
4968
σφάγια
N-APN
víctimas
2532
καὶ
CONJ
y
2378
θυσίας
N-APF
sacrificios
4374
προσηνέγκατέ
V-AAI-2P
trajeron hacia
1473
μοι
P-1DS
a mí
2094
ἔτη
N-APN
años
5062
τεσσεράκοντα
A-NUI
cuarenta
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2048
ἐρήμῳ,
A-DSF
desierto
3624
οἶκος
N-NSM
casa
2474
Ἰσραήλ;
N-PRI
Israel?


Antes bien llevasteis el tabernáculo de Moloc, Y la estrella de vuestro dios Renfán, Figuras que os hicisteis para adorarlas. Os transportaré, pues, más allá de Babilonia. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
353
ἀνελάβετε
V-2AAI-2P
tomaron hacia arriba
3588
τὴν
T-ASF
a la
4633
σκηνὴν
N-ASF
tienda
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3434
Μολὸχ
N-PRI
Moloc
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-ASN
a la
798
ἄστρον
N-ASN
estrella
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
dios
4481
Ῥομφάν,
N-PRI
Refán
3588
τοὺς
T-APM
a las
5179
τύπους
N-APM
figuras
3739
οὓς
R-APM
cuales
4160
ἐποιήσατε
V-AAI-2P
hicieron
4352
προσκυνεῖν
V-PAN
estar adorando
846
αὐτοῖς;
P-DPM
a ellos
2532
καὶ
CONJ
Y
3351
μετοικιῶ
V-FAI-1S-ATT
cambiaré de casa
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1900
ἐπέκεινα
ADV
más allá
897
Βαβυλῶνος.
N-GSF
de Babilonia


Tuvieron nuestros padres el tabernáculo del testimonio en el desierto, como había ordenado Dios cuando dijo a Moisés que lo hiciese conforme al modelo que había visto. (RV1960)

3588

T-NSF
La
4633
σκηνὴ
N-NSF
tienda
3588
τοῦ
T-GSN
de el
3142
μαρτυρίου
N-GSN
testimonio
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3962
πατράσιν
N-DPM
padres
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2048
ἐρήμῳ,
A-DSF
desierto
2531
καθὼς
ADV
según como
1299
διετάξατο
V-AMI-3S
ordenó
3588

T-NSM
el
2980
λαλῶν
V-PAP-NSM
hablando
3588
τῷ
T-DSM
a el
3475
Μωϋσῇ
N-DSM
a Moisés
4160
ποιῆσαι
V-AAN
hacer
846
αὐτὴν
P-ASF
a ella
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸν
T-ASM
a el
5179
τύπον
N-ASM
modelo patrón
3739
ὃν
R-ASM
cual
3708
ἑωράκει,
V-LAI-3S-ATT
había visto


El cual, recibido a su vez por nuestros padres, lo introdujeron con Josué al tomar posesión de la tierra de los gentiles, a los cuales Dios arrojó de la presencia de nuestros padres, hasta los días de David. (RV1960)

3739
ἣν
R-ASF
cual
2532
καὶ
CONJ
también
1521
εἰσήγαγον
V-2AAI-3P
condujeron hacia dentro
1237
διαδεξάμενοι
V-ADP-NPM
habiendo recibido por turno
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
3326
μετὰ
PREP
con
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Josué
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2697
κατασχέσει
N-DSF
teniendo completamente
3588
τῶν
T-GPN
de las
1484
ἐθνῶν
N-GPN
naciones
3739
ὧν
R-GPN
de cuales
1856
ἐξῶσεν
V-AAI-3S
expulsó
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
575
ἀπὸ
PREP
desde
4383
προσώπου
N-GSN
rostro
3588
τῶν
T-GPM
de los
3962
πατέρων
N-GPM
padres
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2193
ἕως
ADV
hasta
3588
τῶν
T-GPF
los
2250
ἡμερῶν
N-GPF
días
1138
Δαυείδ,
N-PRI
de David


Este halló gracia delante de Dios, y pidió proveer tabernáculo para el Dios de Jacob. (RV1960)

3739
ὃς
R-NSM
quien
2147
εὗρεν
V-2AAI-3S
halló
5485
χάριν
N-ASF
favor
1799
ἐνώπιον
ADV
a vista de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
154
ᾐτήσατο
V-AMI-3S
solicitó
2147
εὑρεῖν
V-2AAN
hallar
4638
σκήνωμα
N-ASN
tabernáculo
3588
τῷ
T-DSM
a la
3624
οἴκῳ
N-DSM
casa
2384
Ἰακώβ.
N-PRI
de Jacob


Mas Salomón le edificó casa; (RV1960)

4672
Σαλωμῶν
N-NSM
Salomón
1161
δὲ
CONJ
pero
3618
οἰκοδόμησεν
V-AAI-3S
construyó
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
3624
οἶκον.
N-ASM
casa


si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como dice el profeta: (RV1960)

235
ἀλλ’
CONJ
Pero
3756
οὐχ
PRT-N
no
3588

T-NSM
el
5310
ὕψιστος
A-NSM-S
Altísimo
1722
ἐν
PREP
en
5499
χειροποιήτοις
A-DPM
hechas de mano
2730
κατοικεῖ·
V-PAI-3S
está habitando
2531
καθὼς
ADV
según como
3588

T-NSM
el
4396
προφήτης
N-NSM
vocero
3004
λέγει,
V-PAI-3S
está diciendo


El cielo es mi trono, Y la tierra el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor; ¿O cuál es el lugar de mi reposo? (RV1960)

3588

T-NSM
El
3772
οὐρανός
N-NSM
cielo
1473
μοι
P-1DS
a mí
2362
θρόνος,
N-NSM
trono
3588

T-NSF
la
1161
δὲ
CONJ
pero
1093
γῆ
N-NSF
tierra
5286
ὑποπόδιον
N-NSN
escabel
3588
τῶν
T-GPM
de los
4228
ποδῶν
N-GPM
pies
1473
μου·
P-1GS
de mí
4169
ποῖον
I-ASM
¿A qué clase
3624
οἶκον
N-ASM
casa
3618
οἰκοδομήσετέ
V-FAI-2P
construirán
1473
μοι,
P-1DS
a mí?
3004
λέγει
V-PAI-3S
Está diciendo
2962
κύριος,
N-NSM
Señor
2228

PRT
O
5101
τίς
I-NSM
¿Qué
5117
τόπος
N-NSM
lugar
3588
τῆς
T-GSF
de el
2663
καταπαύσεώς
N-GSF
descanso
1473
μου;
P-1GS
de mí?


¿No hizo mi mano todas estas cosas? (RV1960)

3780
οὐχὶ
PRT-I
¿No
3588

T-NSF
la
5495
χείρ
N-NSF
mano
1473
μου
P-1GS
de mí
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
hizo
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
3956
πάντα;
A-APN
todas?


¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros. (RV1960)

4644
Σκληροτράχηλοι
A-VPM
Duros de cerviz
2532
καὶ
CONJ
y
564
ἀπερίτμητοι
A-VPM
incircuncisos
2588
καρδίαις
N-DPF
a corazones
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῖς
T-DPN
a los
3775
ὠσίν,
N-DPN
oídos
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
104
ἀεὶ
ADV
siempre
3588
τῷ
T-DSN
a el
4151
πνεύματι
N-DSN
espíritu
3588
τῷ
T-DSN
el
40
ἁγίῳ
A-DSN
santo
496
ἀντιπίπτετε,
V-PAI-2P
cayendo en posición diametralmente opuesta
5613
ὡς
ADV
tal como
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς.
P-2NP
ustedes


¿A cuál de los profetas no persiguieron vuestros padres? Y mataron a los que anunciaron de antemano la venida del Justo, de quien vosotros ahora habéis sido entregadores y matadores; (RV1960)

5101
τίνα
I-ASM
¿A quién
3588
τῶν
T-GPM
de los
4396
προφητῶν
N-GPM
voceros
3756
οὐκ
PRT-N
no
1377
ἐδίωξαν
V-AAI-3P
persiguieron
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
5210
ὑμῶν;
P-2GP
de ustedes?
2532
καὶ
CONJ
Y
615
ἀπέκτειναν
V-AAI-3P
mataron
3588
τοὺς
T-APM
a los
4293
προκαταγγείλαντας
V-AAP-APM
habiendo proclamado de antemano
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τῆς
T-GSF
la
1660
ἐλεύσεως
N-GSF
venida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
1342
δικαίου
A-GSM
recto
3739
οὗ
R-GSM
de quien
3568
νῦν
ADV
ahora
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
4273
προδόται
N-NPM
traidores
2532
καὶ
CONJ
y
5406
φονεῖς
N-NPM
asesinos
1096
ἐγένεσθε,
V-2ADI-2P
llegaron a ser


vosotros que recibisteis la ley por disposición de ángeles, y no la guardasteis. (RV1960)

3748
οἵτινες
R-NPM
Quienes
2983
ἐλάβετε
V-2AAI-2P
recibieron
3588
τὸν
T-ASM
a la
3551
νόμον
N-ASM
ley
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1296
διαταγὰς
N-APF
órdenes a través
32
ἀγγέλων,
N-GPM
de mensajeros
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
5442
ἐφυλάξατε.
V-AAI-2P
guardaron


Oyendo estas cosas, se enfurecían en sus corazones, y crujían los dientes contra él. (RV1960)

191
Ἀκούοντες
V-PAP-NPM
Oyendo
1161
δὲ
CONJ
pero
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1282
διεπρίοντο
V-IPI-3P
estaban siendo cortados por sierra
3588
ταῖς
T-DPF
a los
2588
καρδίαις
N-DPF
corazones
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
2532
καὶ
CONJ
y
1031
ἔβρυχον
V-IAI-3P
estaban crujiendo
3588
τοὺς
T-APM
los
3599
ὀδόντας
N-APM
dientes
1909
ἐπ’
PREP
sobre
846
αὐτόν.
P-ASM
él


Pero Esteban, lleno del Espíritu Santo, puestos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, y a Jesús que estaba a la diestra de Dios, (RV1960)

5225
ὑπάρχων
V-PAP-NSM
Siendo
1161
δὲ
CONJ
pero
4134
πλήρης
A-NSM
lleno
4151
πνεύματος
N-GSN
de espíritu
40
ἁγίου
A-GSN
santo
816
ἀτενίσας
V-AAP-NSM
habiendo mirado fijamente
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
3772
οὐρανὸν
N-ASM
cielo
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
vio
1391
δόξαν
N-ASF
esplendor
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dios
2532
καὶ
CONJ
y
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
a Jesús
2476
ἑστῶτα
V-RAP-ASM
ha puesto de pie
1537
ἐκ
PREP
procedente de
1188
δεξιῶν
A-GPM
derechas
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios


y dijo: He aquí, veo los cielos abiertos, y al Hijo del Hombre que está a la diestra de Dios. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
εἶπεν,
V-2AAI-3S
dijo
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Mira
2334
θεωρῶ
V-PAI-1S
estoy contemplando
3588
τοὺς
T-APM
a los
3772
οὐρανοὺς
N-APM
cielos
1272
διηνοιγμένους
V-RPP-APM
han sido abiertos
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸν
T-ASM
a el
5207
υἱὸν
N-ASM
Hijo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
444
ἀνθρώπου
N-GSM
hombre
1537
ἐκ
PREP
procedente de
1188
δεξιῶν
A-GPM
derechas
2476
ἑστῶτα
V-RAP-ASM
ha puesto de pie
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Entonces ellos, dando grandes voces, se taparon los oídos, y arremetieron a una contra él. (RV1960)

2896
κράξαντες
V-AAP-NPM
Habiendo clamado a gritos
1161
δὲ
CONJ
pero
5456
φωνῇ
N-DSF
a sonido
3173
μεγάλῃ
A-DSF
grande
4912
συνέσχον
V-2AAI-3P
tuvieron juntamente (apretando)
3588
τὰ
T-APN
los
3775
ὦτα
N-APN
oídos
846
αὐτῶν,
P-GPM
de ellos
2532
καὶ
CONJ
y
3729
ὥρμησαν
V-AAI-3P
precipitaron
3661
ὁμοθυμαδὸν
ADV
de misma mente
1909
ἐπ’
PREP
sobre
846
αὐτόν,
P-ASM
él


Y echándole fuera de la ciudad, le apedrearon; y los testigos pusieron sus ropas a los pies de un joven que se llamaba Saulo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1544
ἐκβαλόντες
V-2AAP-NPM
habiendo arrojado hacia afuera
1854
ἔξω
ADV
exterior
3588
τῆς
T-GSF
de la
4172
πόλεως
N-GSF
ciudad
3036
ἐλιθοβόλουν.
V-IAI-3P
estaban apedreando
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
3144
μάρτυρες
N-NPM
testigos
659
ἀπέθεντο
V-2AMI-3P
pusieron hacia afuera
3588
τὰ
T-APN
las
2440
ἱμάτια
N-APN
prendas exteriores de vestir
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
3844
παρὰ
PREP
al lado de
3588
τοὺς
T-APM
los
4228
πόδας
N-APM
pies
3494
νεανίου
N-GSM
de joven
2564
καλουμένου
V-PPP-GSM
siendo llamado
4569
Σαύλου.
N-GSM
Saulo


Y apedreaban a Esteban, mientras él invocaba y decía: Señor Jesús, recibe mi espíritu. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3036
ἐλιθοβόλουν
V-IAI-3P
estaban apedreando
3588
τὸν
T-ASM
a el
4736
Στέφανον
N-ASM
Esteban
1941
ἐπικαλούμενον
V-PMP-ASM
llamando sobre
2532
καὶ
CONJ
y
3004
λέγοντα,
V-PAP-ASM
diciendo
2962
κύριε
N-VSM
Señor
2424
Ἰησοῦ,
N-VSM
Jesús
1209
δέξαι
V-ADM-2S
recibe bien dispuesto
3588
τὸ
T-ASN
el
4151
πνεῦμά
N-ASN
espíritu
1473
μου.
P-1GS
de mí


Y puesto de rodillas, clamó a gran voz: Señor, no les tomes en cuenta este pecado. Y habiendo dicho esto, durmió. (RV1960)

5087
θεὶς
V-2AAP-NSM
Habiendo puesto
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τὰ
T-APN
las
1119
γόνατα
N-APN
rodillas
2896
ἔκραξεν
V-AAI-3S
clamó a gritos
5456
φωνῇ
N-DSF
a sonido
3173
μεγάλῃ·
A-DSF
grande
2962
κύριε,
N-VSM
Señor
3361
μὴ
PRT-N
no
2476
στήσῃς
V-AAS-2S
pongas de pie
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3588
τὴν
T-ASF
el
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
pecado
3778
ταύτην.
D-ASF
este
2532
καὶ
CONJ
Y
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
habiendo dicho
2837
ἐκοιμήθη.
V-API-3S
fue dormido