Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
| 7200 תִרְאֶ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.sg haré |
| 9003 לְ prep a |
| 6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a Faraón |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 9001 בְ prep por |
| 3027 יָ֤ד subs.u.sg.a mano |
| 2389 חֲזָקָה֙ adjv.f.sg.a poderosa |
| 7971 יְשַׁלְּחֵ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les enviaré |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep por |
| 3027 יָ֣ד subs.u.sg.a mano |
| 2389 חֲזָקָ֔ה adjv.f.sg.a poderosa |
| 1644 יְגָרְשֵׁ֖ם verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los echaré |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אַרְצֹֽו׃ ס subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVÁ no me di a conocer a ellos. (RV1960)
| 9005 וָ conj y |
| 7200 אֵרָ֗א verbo.nif.wayq.p1.u.sg aparecí |
| 413 אֶל־ prep a |
| 85 אַבְרָהָ֛ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 413 אֶל־ prep a |
| 3327 יִצְחָ֥ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9001 בְּ prep por |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.c Dios |
| 7706 שַׁדָּ֑י nmpr.m.sg.a Poderoso |
| 9005 וּ conj y |
| 8034 שְׁמִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 3045 נֹודַ֖עְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg hice conocer |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
También establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron forasteros, y en la cual habitaron. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֨ם advb también |
| 6965 הֲקִמֹ֤תִי verbo.hif.perf.p1.u.sg establecí |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִיתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
| 854 אִתָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Canaán |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4033 מְגֻרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus peregrinaciones |
| 834 אֲשֶׁר־ conj [relativo] |
| 1481 גָּ֥רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habitaron |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg en ella |
Asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 1571 גַ֣ם׀ advb también |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 8085 שָׁמַ֗עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg escuché |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5009 נַאֲקַת֙ subs.f.sg.c gemido de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a egipcios |
| 5647 מַעֲבִדִ֣ים verb.hif.ptca.u.m.pl.a esclavizan |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 9005 וָ conj y |
| 2142 אֶזְכֹּ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg recordé |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1285 בְּרִיתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi pacto |
Por tanto, dirás a los hijos de Israel: Yo soy JEHOVÁ; y yo os sacaré de debajo de las tareas pesadas de Egipto, y os libraré de su servidumbre, y os redimiré con brazo extendido, y con juicios grandes; (RV1960)
| 3651 לָכֵ֞ן advb Por tanto |
| 559 אֱמֹ֥ר verbo.qal.impv.p2.m.sg di |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָה֒ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ conj y |
| 3318 הֹוצֵאתִ֣י verbo.hif.perf.p1.u.sg sacaré |
| 853 אֶתְכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֨חַת֙ subs.m.sg.c bajo |
| 5450 סִבְלֹ֣ת subs.f.pl.c yugos de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 5337 הִצַּלְתִּ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg libraré |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מֵ prep de |
| 5656 עֲבֹדָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su servidumbre |
| 9005 וְ conj y |
| 1350 גָאַלְתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg redimiré |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9001 בִּ prep con |
| 2220 זְרֹ֣ועַ subs.u.sg.a brazo |
| 5186 נְטוּיָ֔ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 8201 שְׁפָטִ֖ים subs.m.pl.a juicios |
| 1419 גְּדֹלִֽים׃ adjv.m.pl.a grandes |
y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios; y vosotros sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que os sacó de debajo de las tareas pesadas de Egipto. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 3947 לָקַחְתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg tomaré |
| 853 אֶתְכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לִי֙ prep.prs.p1.u.sg para mi |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a pueblo |
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg seré |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 9003 לֵֽ prep por |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וִֽ conj y |
| 3045 ידַעְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl conoceréis |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestro Dios |
| 9006 הַ conj el que |
| 3318 מֹּוצִ֣יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a saca |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4480 מִ prep de |
| 8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c bajo |
| 5450 סִבְלֹ֥ות subs.f.pl.c yugos de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Egipto |
Y os meteré en la tierra por la cual alcé mi mano jurando que la daría a Abraham, a Isaac y a Jacob; y yo os la daré por heredad. Yo JEHOVÁ. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 935 הֵבֵאתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg llevaré |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 413 אֶל־ prep a |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5375 נָשָׂ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg levanté |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi mano |
| 9003 לָ prep para |
| 5414 תֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
| 853 אֹתָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9003 לְ prep a |
| 85 אַבְרָהָ֥ם nmpr.m.sg.a Abraham |
| 9003 לְ prep a |
| 3327 יִצְחָ֖ק nmpr.m.sg.a Isaac |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9003 לְ prep a |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a Jacob |
| 9005 וְ conj y |
| 5414 נָתַתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
| 853 אֹתָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
| 9003 לָכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl a vosotros |
| 4181 מֹורָשָׁ֖ה subs.f.sg.a posesión |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel; pero ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 3651 כֵּ֖ן advb así |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl escucharon |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 4480 מִ prep por |
| 7115 קֹּ֣צֶר subs.m.sg.c congoja de |
| 7307 ר֔וּחַ subs.u.sg.a espíritu |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מֵ prep por |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a servidumbre |
| 7186 קָשָֽׁה׃ פ adjv.f.sg.a dura |
Y habló Jehová a Moisés, diciendo: (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep a |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Entra y habla a Faraón rey de Egipto, que deje ir de su tierra a los hijos de Israel. (RV1960)
| 935 בֹּ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg Ve |
| 1696 דַבֵּ֔ר verbo.piel.impv.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וִֽ conj y |
| 7971 ישַׁלַּ֥ח verbo.piel.impf.p3.m.sg enviará |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אַרְצֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su tierra |
Y respondió Moisés delante de Jehová: He aquí, los hijos de Israel no me escuchan; ¿cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo torpe de labios? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 2005 הֵ֤ן intj he aquí |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 8085 שָׁמְע֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl escuchan |
| 413 אֵלַ֔י prep a mi |
| 9005 וְ conj y |
| 349 אֵיךְ֙ inrg ¿por qué |
| 8085 יִשְׁמָעֵ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me escucará |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Faraón |
| 9005 וַ conj y |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 6189 עֲרַ֥ל adjv.m.sg.c incircunciso de |
| 8193 שְׂפָתָֽיִם׃ פ subs.f.du.a labios |
Entonces Jehová habló a Moisés y a Aarón y les dio mandamiento para los hijos de Israel, y para Faraón rey de Egipto, para que sacasen a los hijos de Israel de la tierra de Egipto. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶֽל־ prep a |
| 175 אַהֲרֹן֒ nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וַ conj y |
| 6680 יְצַוֵּם֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les mandó |
| 413 אֶל־ prep acerca de |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 413 אֶל־ prep acerca de |
| 6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 3318 הֹוצִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.a sacar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ ס nmpr.u.sg.a Egipto |
Estos son los jefes de las familias de sus padres: Los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi; estas son las familias de Rubén. (RV1960)
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl Estas |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c cabezas de |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 1 אֲבֹתָ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c hijos de |
| 7205 רְאוּבֵ֜ן nmpr.u.sg.a Rubén |
| 1060 בְּכֹ֣ר subs.m.sg.c primogénito de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 2585 חֲנֹ֤וךְ nmpr.m.sg.a Hanoc |
| 9005 וּ conj y |
| 6396 פַלּוּא֙ nmpr.m.sg.a Falú |
| 2696 חֶצְרֹ֣ון nmpr.m.sg.a Hezrón |
| 9005 וְ conj y |
| 3756 כַרְמִ֔י nmpr.m.sg.a Carmi |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstos |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֥ת subs.f.pl.c familias de |
| 7205 רְאוּבֵֽן׃ nmpr.u.sg.a Rubén |
Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar, y Saúl hijo de una cananea. Estas son las familias de Simeón. (RV1960)
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 8095 שִׁמְעֹ֗ון nmpr.u.sg.a Simeón |
| 3223 יְמוּאֵ֨ל nmpr.m.sg.a Jemuel |
| 9005 וְ conj y |
| 3226 יָמִ֤ין nmpr.m.sg.a Jamin |
| 9005 וְ conj y |
| 161 אֹ֨הַד֙ nmpr.m.sg.a Ohad |
| 9005 וְ conj y |
| 3199 יָכִ֣ין nmpr.m.sg.a Jaquín |
| 9005 וְ conj y |
| 6714 צֹ֔חַר nmpr.m.sg.a Zohar |
| 9005 וְ conj y |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 9006 הַֽ art la |
| 3669 כְּנַעֲנִ֑ית subs.f.sg.a cananea |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl estas |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֥ת subs.f.pl.c familias de |
| 8095 שִׁמְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Simeón |
Estos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Gersón, Coat y Merari. Y los años de la vida de Leví fueron ciento treinta y siete años. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 428 אֵ֨לֶּה prde.u.pl estos |
| 8034 שְׁמֹ֤ות subs.m.pl.c nombres de |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3878 לֵוִי֙ nmpr.u.sg.a Levi |
| 9003 לְ prep por |
| 8435 תֹ֣לְדֹתָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus linajes |
| 1648 גֵּרְשֹׁ֕ון nmpr.m.sg.a Gersón |
| 9005 וּ conj y |
| 6955 קְהָ֖ת nmpr.m.sg.a Coat |
| 9005 וּ conj y |
| 4847 מְרָרִ֑י nmpr.m.sg.a Merari |
| 9005 וּ conj y |
| 8141 שְׁנֵי֙ subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיֵּ֣י subs.m.pl.c vidas de |
| 3878 לֵוִ֔י nmpr.u.sg.a Leví |
| 7651 שֶׁ֧בַע subs.u.sg.a siete |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֛ים subs.m.pl.a Tres |
| 9005 וּ conj y |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c cien |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
Los hijos de Gersón: Libni y Simei, por sus familias. (RV1960)
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 1648 גֵרְשֹׁ֛ון nmpr.m.sg.a Gersón |
| 3845 לִבְנִ֥י nmpr.m.sg.a Libnii |
| 9005 וְ conj y |
| 8096 שִׁמְעִ֖י nmpr.m.sg.a Simei |
| 9003 לְ prep por |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus familias |
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. Y los años de la vida de Coat fueron ciento treinta y tres años. (RV1960)
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 6955 קְהָ֔ת nmpr.m.sg.a Coat |
| 6019 עַמְרָ֣ם nmpr.m.sg.a Amram |
| 9005 וְ conj e |
| 3324 יִצְהָ֔ר nmpr.m.sg.a Izhar |
| 9005 וְ conj y |
| 2275 חֶבְרֹ֖ון nmpr.m.sg.a Hebrón |
| 9005 וְ conj y |
| 5816 עֻזִּיאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Uziel |
| 9005 וּ conj y |
| 8141 שְׁנֵי֙ subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיֵּ֣י subs.m.pl.c vida de |
| 6955 קְהָ֔ת nmpr.m.sg.a Coat |
| 7969 שָׁלֹ֧שׁ subs.u.sg.a Tres |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֛ים subs.m.pl.a Tres |
| 9005 וּ conj y |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c cien |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
Y los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de Leví por sus linajes. (RV1960)
| 9005 וּ conj e |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
| 4847 מְרָרִ֖י nmpr.m.sg.a Merari |
| 4249 מַחְלִ֣י nmpr.m.sg.a Mahli |
| 9005 וּ conj y |
| 4187 מוּשִׁ֑י nmpr.m.sg.a Musi |
| 428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl estas |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֥ת subs.f.pl.c familias de |
| 9006 הַ art el |
| 3881 לֵּוִ֖י subs.m.sg.a Levi |
| 9003 לְ prep por |
| 8435 תֹלְדֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus linajes |
Y Amram tomó por mujer a Jocabed su tía, la cual dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 6019 עַמְרָ֜ם nmpr.m.sg.a Amram |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3115 יֹוכֶ֤בֶד nmpr.f.sg.a Jocabed |
| 1733 דֹּֽדָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su tía |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וּ conj y |
| 8141 שְׁנֵי֙ subs.f.pl.c años de |
| 2416 חַיֵּ֣י subs.m.pl.c vidas de |
| 6019 עַמְרָ֔ם nmpr.m.sg.a Amram |
| 7651 שֶׁ֧בַע subs.u.sg.a siete |
| 9005 וּ conj y |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֛ים subs.m.pl.a Tres |
| 9005 וּ conj y |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c cien |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a año |
Los hijos de Izhar: Coré, Nefeg y Zicri. (RV1960)
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֖י subs.m.pl.c hijos de |
| 3324 יִצְהָ֑ר nmpr.m.sg.a Izhar |
| 7141 קֹ֥רַח nmpr.m.sg.a Coré |
| 9005 וָ conj y |
| 5298 נֶ֖פֶג nmpr.m.sg.a Nefeg |
| 9005 וְ conj y |
| 2147 זִכְרִֽי׃ nmpr.m.sg.a Zicri |
Y los hijos de Uziel: Misael, Elzafán y Sitri. (RV1960)
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֖י subs.m.pl.c hijos de |
| 5816 עֻזִּיאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Uziel |
| 4332 מִֽישָׁאֵ֥ל nmpr.m.sg.a Misael |
| 9005 וְ conj y |
| 469 אֶלְצָפָ֖ן nmpr.m.sg.a Elisafán |
| 9005 וְ conj y |
| 5644 סִתְרִֽי׃ nmpr.m.sg.a Sitri |
Y tomó Aarón por mujer a Elisabet hija de Aminadab, hermana de Naasón; la cual dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 472 אֱלִישֶׁ֧בַע nmpr.f.sg.a Elisabet |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c hija de |
| 5992 עַמִּינָדָ֛ב nmpr.m.sg.a Aminadab |
| 269 אֲחֹ֥ות subs.f.sg.c hermana de |
| 5177 נַחְשֹׁ֖ון nmpr.m.sg.a Nahasón |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 5070 נָדָב֙ nmpr.m.sg.a Nadab |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 30 אֲבִיה֔וּא nmpr.m.sg.a Abiú |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 499 אֶלְעָזָ֖ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 385 אִֽיתָמָֽר׃ nmpr.m.sg.a Itamar |
Los hijos de Coré: Asir, Elcana y Abiasaf. Estas son las familias de los coreítas. (RV1960)
| 9005 וּ conj E |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
| 7141 קֹ֔רַח nmpr.m.sg.a Coré |
| 617 אַסִּ֥יר nmpr.m.sg.a Asir |
| 9005 וְ conj y |
| 511 אֶלְקָנָ֖ה nmpr.m.sg.a Elcana |
| 9005 וַ conj y |
| 23 אֲבִיאָסָ֑ף nmpr.m.sg.a Abiasaf |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl éstas |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֥ת subs.f.pl.c familias de |
| 9006 הַ art el |
| 7145 קָּרְחִֽי׃ subs.m.sg.a coreíta |
Y Eleazar hijo de Aarón tomó para sí mujer de las hijas de Futiel, la cual dio a luz a Finees. Y estos son los jefes de los padres de los levitas por sus familias. (RV1960)
| 9005 וְ conj y |
| 499 אֶלְעָזָ֨ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 3947 לָקַֽח־ verbo.qal.perf.p3.m.sg tomó |
| 9003 לֹ֨ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 4480 מִ prep de |
| 1323 בְּנֹ֤ות subs.f.pl.c hijas de |
| 6317 פּֽוּטִיאֵל֙ nmpr.m.sg.a Futiel |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 9003 לְ prep por |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a mujer |
| 9005 וַ conj y |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg dio a luz |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg para él |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 6372 פִּֽינְחָ֑ס nmpr.m.sg.a Finees |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl estas |
| 7218 רָאשֵׁ֛י subs.m.pl.c cabezas de |
| 1 אֲבֹ֥ות subs.m.pl.c padres de |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֖ם subs.m.pl.a levitas |
| 9003 לְ prep por |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus familias |
Este es aquel Aarón y aquel Moisés, a los cuales Jehová dijo: Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus ejércitos. (RV1960)
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg Este |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aarón |
| 9005 וּ conj y |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj [relativo] |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9003 לָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
| 3318 הֹוצִ֜יאוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl sacad |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep de |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 5921 עַל־ prep por |
| 6635 צִבְאֹתָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus grupos |
Estos son los que hablaron a Faraón rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron estos. (RV1960)
| 1992 הֵ֗ם prps.p3.m.pl Ellos |
| 9006 הַֽ conj los que |
| 1696 מְדַבְּרִים֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a hablaron |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹ֣ה subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9003 לְ prep para |
| 3318 הֹוצִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.a sacar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9005 וְ conj y |
| 175 אַהֲרֹֽן׃ nmpr.m.sg.a Aarón |
Cuando Jehová habló a Moisés en la tierra de Egipto, (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 9001 בְּ prep en |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c día |
| 1696 דִּבֶּ֧ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9001 בְּ prep en |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ פ nmpr.u.sg.a Egipto |
entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVÁ; di a Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti. (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 413 אֶל־ prep a |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לֵּ prep a |
| 559 אמֹ֖ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg yo |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1696 דַּבֵּ֗ר verbo.piel.impv.p2.m.sg habla |
| 413 אֶל־ prep a |
| 6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a Faraón |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 853 אֵ֛ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg yo |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hablando |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy torpe de labios; ¿cómo, pues, me ha de oír Faraón? (RV1960)
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Moisés |
| 9003 לִ prep a |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c ante |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2005 הֵ֤ן intj he aquí |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 6189 עֲרַ֣ל adjv.m.sg.c incircunciso de |
| 8193 שְׂפָתַ֔יִם subs.f.du.a labios |
| 9005 וְ conj y |
| 349 אֵ֕יךְ inrg cómo |
| 8085 יִשְׁמַ֥ע verbo.qal.impf.p3.m.sg escuchará |
| 413 אֵלַ֖י prep a mi |
| 6547 פַּרְעֹֽה׃ פ subs.m.sg.a Faraón |