Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 16:6 - 李山甫等《新經全書》附注釋

6 可是,我大約在你們那裏住幾時,或許要住一冬;並且要求你們把我送到我想去的地方。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我也許會和你們住一段時期,甚至在你們那裡過冬。之後,我無論去什麼地方,你們都可以給我送行。

參見章節 複製

新譯本

6 我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 我也許會在你們那裡停留一些時候,甚至過冬。這樣,無論我往哪裡去,你們都可以送我上路。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製




哥林多前書 16:6
11 交叉參考  

本地教會的幾個信友,護送他們走了一段路就回去了,然後他們繼續前進,經過了腓尼西和撒瑪里亞,到處敘述外邦人歸化的情形,眾弟兄們都滿心喜樂。


送保祿的人們陪他到了雅典,然後奉他的命去吩咐西拉和第茂德快來,就回去了。


特別使他們難過的,是保祿的那句話:「你們將要見不着我的面了」。他們一直送他到船上。


過了這七天,我們依然動身出行,眾門徒男女老少,都送我們到城外。出了城,我們跪在海岸祈禱,


這港原來不適於過冬,大多數都主張走,希望到斐尼斯港過冬,這港還是在克勒特島,可是同時面向西南和西北。


有一隻亞力山大城的船,以兩個護海神像為標幟,在島上過了冬,我們住了三個月以後,就上了這船。


在我往西班牙去的時候—其實,我希望路過你們那裏—得以彼此相見,以滿素願。然後你們送我到那地方去。


誰都不可慢待他,後來要平平安安地送他到我這裏來;因為我和弟兄們都等候着他。


就是,上馬其頓去的時候路過你們那裏;後來從馬其頓再回到你們那裏去,以後你們要送我到猶太國。


我要派阿提瑪或第吉各到你那裏去。他們一到了,你就趕快上尼格波立斯來見我,我要在那裏過冬。


跟著我們:

廣告


廣告