Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 12:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

9 在人面前不認我的,在上帝的使者面前,我也不認他;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也必否認他。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 凡在人前否認我的,在上帝的天使面前也要被否認。

參見章節 複製

新譯本

9 在人面前不認我的,我在 神的使者面前也不認他。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 在人面前不認我的,人子在上帝的使者面前也必不認他。

參見章節 複製




路加福音 12:9
15 交叉參考  

凡在人面前不認我的,我在天上,當我的父面前,也不認他。


他卻回答說:我切實告訴你們:我不認得你們。


當人子在他的榮耀裏,同著他的眾天使降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上:


王又對那在左邊的說:你們這些被咒詛的人,要離開我,往那給魔鬼和他的使者,所預備的永火裏去:


我就要明明的告訴他們說:我不承認你們,你們這些專門做惡事的人,離開我去罷!


凡在這邪惡不忠信的世代,以我和我的道為羞恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要以那人為羞恥。」


我告訴你們:一個罪惡人悔改,在上帝的使者面前,也是這樣為他快樂。」


彼得否認說:「女子阿!我不曉得他。」


凡以我和我的道理為羞恥的,人子帶著自己的榮耀,並天父和聖天使的榮耀降臨的時候,也要以那人為羞恥。


我們若能忍受,也必和他一同掌權;我們若否認他,他也必否認我們。


凡是否認子的,連父也沒有了:凡是承認子的,連父也有了。


孩子們哪!你們要住在他裏面,當他顯現的時候,我們就可以有膽量,也不至在他面前慚愧。


我知道你的行為,你還有一點的力量,仍是遵守我的道,不否認我的名,你看!我在你面前給你們開了一個門,是沒有人能關的。


跟著我們:

廣告


廣告