Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰一書 3:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

16 主為我們捨了他的性命,在此我們就曉得愛了:我們也應該為弟兄捨命。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也理當為弟兄姊妹捨命。

參見章節 複製

新譯本

16 主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 我們從這一點就知道了愛:基督為我們捨棄了自己的生命,我們也應該為弟兄捨棄生命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

參見章節 複製




約翰一書 3:16
24 交叉參考  

就如人子來,不是受服事;乃是去服事人:並且要捐上自己的命,作了眾人的贖價。」


我是好牧人;好牧人替羊捨命。


正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。


我賜給你們一條新的命令,就是要你們彼此愛重,我怎樣愛重你們,也要你們照樣彼此愛重。


因為上帝愛重世人,甚至賜他的獨生子下來,叫凡信他的,不至滅亡,反得永生。


聖靈立你們做全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養上帝的教會,就是他用自己的血所換的。


也為救我的命,自己冒險:不但我感謝他們,就是外邦的眾教會,也感謝他們。


惟有基督當我們還作罪人的時候,就替我們受死,上帝愛我們的心,就在此顯明了。


這樣看來,死是運行在我們之中;生卻運行在你們之中了。


你們行事,也要憑愛心,正如基督愛我們,為我們犧牲自己當供物,當祭品,獻給上帝,作馨香之氣。


作丈夫的要愛他的妻子,正如基督愛教會,為她犧牲了自己。


我拿你們的信心當祭物,作供獻,就是我被澆奠在上面,我也快樂,並且與你們眾人一同快樂。


因為他為作基督的工,幾乎至死,不顧性命,要補足你們服事我的缺欠。


我們既是這樣愛慕你們,不但願意把上帝的福音傳給你們,就是為你們犧牲生命也是願意的:因為你們是我們所疼愛的。


等候蒙福的盼望,就是至大的上帝和我們救主基督耶穌的榮耀顯現。


因為知道你們得贖,脫去你們祖宗所流傳的妄行,不是憑著那能壞的金子銀子等物;


他親身承當我們的罪在木頭上,叫我們得以向罪而死,向義而活,因著他的傷痕,你們得了醫治。


因為基督也曾一次為贖罪受苦,就是義人替不義的死,為要引我們歸到上帝面前。就著肉體說,是受死的;就著靈性說,更顯明是活的。


有人說常住在他裏面,就該照他所行的去行。


若有人說自己在光明中,卻懷恨他的弟兄,他是直到如今還在黑暗裏頭。


以及從那誠實作見證,從死人中首生,為世上君王的元首的耶穌基督,有恩惠平安歸與你們。


他們就唱著新歌說:「你是配拿這書,也是配開七印的:因為你是被宰殺過的,在你的血裏,從各族各方各民各國中,把買回來的人,叫他們歸與上帝。


跟著我們:

廣告


廣告