Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 11:33 - 南京官話《新約全書》

33 耶穌看見那婦人哭、又見同來的猶太人也哭、就傷起心來、悲痛得狠、因問道、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 耶穌看見她和陪她來的猶太人都在哭,心中非常激憤和難過,

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

33 耶穌見她哭,又見同她一起來的猶太人也在哭,當下心中呻吟,哀傷起來,

參見章節 複製

新譯本

33 耶穌看見她在哭,和她一同來的猶太人也在哭,就心裡激動,難過起來,

參見章節 複製

中文標準譯本

33 耶穌看見瑪麗亞在哭,陪她一起來的猶太人也在哭,就靈裡憤怒,內心煩擾。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

33 耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲歎,又甚憂愁,

參見章節 複製




約翰福音 11:33
15 交叉參考  

耶穌瞪着眼週圍一看、見他們心腸都是硬的、就憂悶起來、因對那人說道、伸出手來、那人把手一伸、就好了、如同那隻手一樣。


耶穌說道、咳、你這世代的人不信我啊、我同你們在一塊兒應該多少時候、我忍耐你們應該多少時候呢、你且帶了兒子、到這裏來、


有許多猶太人到馬大   馬利亞的家裏來、因為他兄弟死了、要安慰他。


猶太人到馬利亞屋子裏來安慰他的、看見他急忙起來出去、就跟着他、說道、他想必到墳上去哭了。


葬在什麼地方。答道、主啊、你來看喲。


耶穌又傷起心來、到了墳上、墳是個洞、上面放着石頭。


現在我心裏難過得狠、有什麼話講喲、我豈能說父呵、救我出這個時候呢、但是我特意為着這個事到這時候的呵。


耶穌說這句話、心裏難過得狠、因說道、我實在告訴你們、你們當中有個人將要賣我了。


有快樂的、就同他快樂、有哀哭的、就同他哀哭、


為的是我們這位祭司長、能夠體諒我們的軟弱、他在一切事上受過了多少艱苦、和我們一樣、但是沒有陷在罪裏。


跟著我們:

廣告


廣告