22 禍哉!那些喝酒的勇士、 調制烈酒的強人!
22 那些以豪飲稱霸、善於調酒的人有禍了!
22 那些勇於喝酒, 又精於調和濃酒的人,有禍了!
22 禍哉!那些勇於飲酒, 以能力調濃酒的人。
22 禍哉!那些以飲酒稱雄, 以調烈酒稱霸的人。
他們在正午的時候出來;那時,本哈達和援助他的三十二個王在棚子裡喝醉酒了。
不可收取賄賂,因為賄賂會使明眼人眼瞎,又會歪曲義人的話。
酒使人成為譏諷者,烈酒使人成為喧鬧者; 所有因酒而迷失的人,都沒有智慧。
誰有禍了?誰有痛苦? 誰有爭執?誰有苦情? 誰無故受傷?誰的眼目赤紅?
利慕伊勒啊,君王不要這樣! 君王不宜喝酒,君主不宜貪杯;
免得他們喝了,就忘記所制定的律例, 又在所有困苦人的爭訟上,顛倒是非。
看哪!你們卻歡喜快樂, 殺牛宰羊,吃肉喝酒,說: 「讓我們吃喝吧! 因為明天我們就要死了。」
他們不再喝酒唱歌; 烈酒對飲者也變得苦澀。
這地的人因酒顛三倒四, 因烈酒搖晃迷糊; 祭司和先知也因烈酒顛三倒四, 因酒混亂,因烈酒搖晃迷糊; 他們看異象時顛三倒四, 作判決時搖擺不定。
禍哉!那些清早起來追尋烈酒、 流連到深夜為酒狂熱的人!
他們說:「來吧, 我去拿酒,讓我們痛飲烈酒! 明天必像今天一樣, 甚至會更好!」
讓鄰人喝你摻入憤怒的酒, 以致他喝醉,為要看他下體的人, 你有禍了!