Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅歌 2:17 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

17 等清晨的涼風吹拂, 黑夜逐漸消逝。 我的愛人哪,回來吧, 像一隻羚羊, 像比特山上的小鹿飛奔而來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我的良人啊, 涼風吹起、日影飛逝的時候, 但願你快快回來, 就像比特山的羚羊和小鹿一樣。

參見章節 複製

新譯本

17 我的良人啊! 等到天起涼風,日影消逝的時候, 願你歸來, 好像崎嶇山上的羚羊或是小鹿。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我的良人哪, 求你等到天起涼風、 日影飛去的時候, 你要轉回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我的良人哪, 求你等到天起涼風、 日影飛去的時候, 你要轉回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

參見章節 複製

和合本修訂版

17 我的良人哪, 等到天起涼風、 日影飛去的時候, 願你歸回,像羚羊, 像小鹿,在崎嶇的山上。

參見章節 複製

北京官話譯本

17 我的良人、我願你歸回、等到風凉氣爽、日下影長之先、你必如獐如麀鹿越過層巒叠嶂的山。

參見章節 複製




雅歌 2:17
10 交叉參考  

她秀麗可愛,像母鹿;願她的胸懷使你滿足,她的愛情使你陶醉。


耶路撒冷的女子們哪,請答應我, 請指著羚羊和母鹿發誓, 你們不吵醒我們, 不干擾我們的愛情。


我要往沒藥山, 到乳香岡上, 等清晨的涼風吹拂, 黑夜逐漸消逝。


親愛的,快來吧, 像一隻羚羊,像一隻小鹿, 優遊在香草山上。


我們的上帝慈悲柔和; 他使救恩的曙光照耀我們,


黑夜快要過去,白天就要來臨。我們不可再做暗昧的事;要拿起武器,準備在日光下作戰。


法律並不是真事物完整確實的模型,只是將來美好事物的影子。同樣的祭物年年不停地獻上,法律又怎能藉著這些祭物使來到上帝面前的人達到完全呢?


這些祭司所做的不過是天上聖幕的副本和影像。正如摩西要建造聖幕的時候,上帝對他說:「你所造的都要依照在山上所指示你的模式。」


這樣,我們對先知們所宣布的信息更加確信。你們要好好地留意這信息;因為它像一盞燈照耀黑暗的地方,直到天亮,到晨星在你們心中發出光輝的那一天。


跟著我們:

廣告


廣告