線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:6 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前;恐怕牠們萬一踐踏了珍珠,還要轉過來傷害你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

「不要把聖物給狗,免得狗轉過頭來咬你們;也不要把珍珠扔在豬前,免得豬踐踏珍珠。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「你們不要把聖物給狗,也不要將你們的珠寶扔在豬前,免得牠們用自己的蹄子來踐踏,或者轉過身來攻擊你們。」

參見章節

新譯本

不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,免得牠們用腳把珍珠踐踏,又轉過來猛噬你們。 祈求就必得著

參見章節

中文標準譯本

不要把神聖之物丟給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬面前,免得牠們用腳把這些踐踏了,然後轉身撕咬你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。」

參見章節

新標點和合本 神版

不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:6
18 交叉參考  

祂便回答說:不好拿兒女的餅,丟給小狗吃。


那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨惡,


假冒為善的人哪!先去掉你自己眼中的梁木,然後才看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。


又屢次行遠路,遭江河的危險,盜賊的危險,同族的危險,外邦人的危險,城裏的危險,曠野的危險,海中的危險,假弟兄的危險。


務要隄防犬類,隄防不善的工人,隄防妄自行割禮的。


何況人踐踏了神的兒子,將那使他聖別之約的血當作俗常,以致褻慢那施恩的靈,你們想他要受的刑罰該怎樣加重呢?


卻還離棄了正道,就不能叫他們從新懊悔了,因為他們為了自己把神的兒子重釘十字架,明明的凌辱祂。


俗語說的真不錯:『狗所吐的,牠轉過來又吃;豬洗淨了,又回到泥裏去輥』;這話在他們身上正合式。


在外面有那些狗,行邪術的,淫亂的,殺人的,拜偶像的,並一切喜愛和造作謊言的。