馬太福音 5:32 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 我卻告訴你們:凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;並且無論何人要娶這被休的婦人,就是犯姦淫了。○ 更多版本當代譯本 但我告訴你們,除非是妻子不貞,否則休妻就是使妻子犯通姦罪,娶被休的女子也是犯通姦罪。 四福音書 – 共同譯本 但我告訴你們,除非是因不貞的緣故,任何人休妻,是促使她犯奸淫,誰娶了被休的女人,也是犯奸淫。」 新譯本 可是我告訴你們,凡休妻的,如果不是因她不貞,就是促使她犯姦淫;無論誰娶了被休的婦人,也就是犯姦淫了。 中文標準譯本 但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。 新標點和合本 上帝版 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」 新標點和合本 神版 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」 |