線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:34 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

耶穌見他回答的有智慧,就對他說:你離神的國不遠了。從此以後,沒有人敢再問祂甚麼。○

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,再沒人敢用問題刁難耶穌。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌見他回答得恰當,便對他說:「你離上帝的國不遠了。」從此以後,再沒有人敢問他了。

參見章節

新譯本

耶穌見他回答得有智慧,就對他說:“你距離 神的國不遠了。”從此再也沒有人敢問他了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」於是,沒有人敢再質問耶穌了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌見他回答的有智慧,就對他說:「你離上帝的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌見他回答的有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:34
10 交叉參考  

耶穌既知道,就離開那裏,且有許多人跟着祂;祂就把他們都治好了。


壓傷的蘆葦,祂不折斷,將殘的燈火,祂也不熄滅,直到祂將審判傳佈歸於勝利;


不想沒有人能回答祂一句話,從那一天也就沒有人敢再盤問祂。


所以他們不敢再問祂甚麼○


我先前沒有律法是活着的,但是誡命來到,罪因又活了,我卻死了。


原來我因律法就向律法死了,叫我可以向神活着。


你們的言語要常常帶着恩惠,用鹽調和,使你們可以知道該怎樣回答各人。