路加福音 9:8 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 又有人說:是以利亞出現;還有人說是古時的一位先知又活了。 更多版本當代譯本 有人說:「以利亞顯現了。」還有人說:「古代的某個先知復活了。」 四福音書 – 共同譯本 但另有些人說:「是以利亞再世。」還有些人說:「是一位古時的先知復活了。」 新譯本 又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。” 中文標準譯本 也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」 新標點和合本 上帝版 又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」 新標點和合本 神版 又有人說:「是以利亞顯現」;還有人說:「是古時的一個先知又活了。」 |